msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: * Customizr v4.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://presscustomizr.com/contact/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 14:32:31+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-22 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas <contact@presscustomizr.com>\n"
"Language-Team: Nicolas G. <contact@presscustomizr.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: core/core-settings-map.php:1609
msgid "1"
msgstr "1"

#: core/core-settings-map.php:1610
msgid "2"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1611
msgid "3"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1612
msgid "4"
msgstr ""

#: templates/parts/content/no-results/404.php:7
msgid "404"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:250 core/czr-admin-ccat.php:1176
#, fuzzy
msgid "Layout Options"
msgstr "樣式選項"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:263
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1104
#: core/czr-admin-ccat.php:1189 core/czr-admin-ccat.php:2030
msgid "Slider Options"
msgstr "幻燈片選項"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:275 core/czr-admin-ccat.php:1201
#, fuzzy
msgid "Format: link"
msgstr "無連結"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:287 core/czr-admin-ccat.php:1213
msgid "Format: quote"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:299 core/czr-admin-ccat.php:1225
msgid "Format: video"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:311 core/czr-admin-ccat.php:1237
msgid "Format: audio"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:342 core/czr-admin-ccat.php:1268
#, fuzzy
msgid "Link title"
msgstr "連結到滿幅圖片"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:347 core/czr-admin-ccat.php:1273
#, fuzzy
msgid "Enter the title"
msgstr "關於 %s"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:363 core/czr-admin-ccat.php:1289
#, fuzzy
msgid "Link URL"
msgstr "連結"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:368 core/czr-admin-ccat.php:1294
msgid "Enter the URL"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:395 core/czr-admin-ccat.php:1321
#, fuzzy
msgid "Quote text"
msgstr "按鈕文字"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:400 core/czr-admin-ccat.php:1326
#, fuzzy
msgid "Enter the text"
msgstr "關於 %s"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:415 core/czr-admin-ccat.php:1341
#, fuzzy
msgid "Quote author"
msgstr "文章作者"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:421 core/czr-admin-ccat.php:1347
#, fuzzy
msgid "Enter the author"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:448 core/czr-admin-ccat.php:1374
msgid "Audio url"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:452 core/czr-admin-ccat.php:1378
msgid "Enter the audio url"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:482 core/czr-admin-ccat.php:1408
msgid "Video url"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:486 core/czr-admin-ccat.php:1412
#, fuzzy
msgid "Enter the video url"
msgstr "Pinterest上的個人頁面位址"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:532 core/czr-admin-ccat.php:1458
msgid "Default %1$s layout is set to : %2$s"
msgstr "預設 %1$s 樣式設定為：%2$s"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:532 core/czr-admin-ccat.php:1458
msgid "pages"
msgstr "頁面"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:532 core/czr-admin-ccat.php:1458
msgid "posts"
msgstr "文章"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:535 core/czr-admin-ccat.php:1461
#, fuzzy
msgid ""
"You can define a specific layout for %1$s by using the pre-defined left and "
"right sidebars. The default layouts can be defined in the WordPress "
"customizer screen %2$s.<br />"
msgstr ""
"您可以通過使用預設的左邊欄和右邊欄給定制一個單獨的樣式，預設的樣式也可以在"
"WordPress 個性化定制屏上定制"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:536
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:541 core/czr-admin-ccat.php:1462
#: core/czr-admin-ccat.php:1467
#, fuzzy
msgid "this page"
msgstr "文章頁面"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:536
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:541 core/czr-admin-ccat.php:1462
#: core/czr-admin-ccat.php:1467
#, fuzzy
msgid "this post"
msgstr "此文章"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:537
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1330 core/core-settings-map.php:1045
#: core/core-settings-map.php:1050 core/core-settings-map.php:2336
#: core/czr-admin-ccat.php:1463
msgid "here"
msgstr "這裡"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:540 core/czr-admin-ccat.php:1466
msgid "Select a specific layout for %1$s"
msgstr "選擇一個單獨樣式給 %1$s"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:544 core/czr-admin-ccat.php:1470
#, fuzzy
msgid "Default layout %1s"
msgstr "預設樣式 %1s"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:590 core/czr-admin-ccat.php:1516
#, fuzzy
msgid "Add a slider to this post/page"
msgstr "添加一個滑塊到此文章/頁面"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:669
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1337
#: core/czr-admin-ccat.php:1595 core/czr-admin-ccat.php:2263
#, fuzzy
msgid "Choose a slider"
msgstr "選擇一個滑塊"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:675
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1352
#: core/czr-admin-ccat.php:1601 core/czr-admin-ccat.php:2278
#, fuzzy
msgid "&mdash; Select a slider &mdash; "
msgstr "&mdash; 選擇一個滑塊r &mdash; "

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:698 core/czr-admin-ccat.php:1624
msgid ""
"To create a new slider : open the media library, edit your images and add "
"them to your new slider."
msgstr "創建新的滑塊：打開媒體庫，編輯您的圖片並添加特們到新的滑塊中。"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:702 core/czr-admin-ccat.php:1628
msgid "Delay between each slides in milliseconds (default : 5000 ms)"
msgstr "每張幻燈片間隔時間以毫秒計算（默認：5000毫秒）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:709 core/czr-admin-ccat.php:1635
msgid "Slider Layout : set the slider in full width"
msgstr "滑塊樣式：設定滑塊寬度為滿頁寬度"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:728
#: core/core-settings-map.php:1234 core/czr-admin-ccat.php:1654
msgid "Apply a dark overlay on your slider's images"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:747 core/czr-admin-ccat.php:1673
msgid "Display navigation dots at the bottom of your slider."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:766
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1361
#: core/czr-admin-ccat.php:1692 core/czr-admin-ccat.php:2287
#, fuzzy
msgid "Delete this slider"
msgstr "刪除滑塊"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:771
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1365
#: core/czr-admin-ccat.php:1697 core/czr-admin-ccat.php:2291
msgid ""
"The slider will be deleted permanently (images, call to actions and link "
"will be kept)."
msgstr "此滑塊將被永久刪除（包含在其中的圖片，宣傳語以及連結將會保留）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:774
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1368
#: core/czr-admin-ccat.php:1700 core/czr-admin-ccat.php:2294
#, fuzzy
msgid "Delete slider"
msgstr "刪除滑塊"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:785
#: core/_dev/_czr/controls/class-base-control.php:68
#: core/czr-admin-ccat.php:1711 core/czr-customize-ccat.php:955
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Go to the media library, edit your images "
"and add them to your sliders."
msgstr ""
"您還沒有創建任何滑塊。進入媒體庫，編輯您的圖片並將它們添加到您的滑塊中。"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1131
#: core/czr-admin-ccat.php:2057
msgid "Add to a slider (create one if needed)"
msgstr "添加到一個滑塊中（根據需要可創建一個滑塊）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1266
#: core/czr-admin-ccat.php:2192
#, fuzzy
msgid "Title text (80 char. max length)"
msgstr "標題文字（最多40字）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1273
#: core/czr-admin-ccat.php:2199
#, fuzzy
msgid "Description text (below the title, 250 char. max length)"
msgstr "描述文字（處標題下方，最多125字）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1280
#: core/czr-admin-ccat.php:2206
#, fuzzy
msgid "Title and text color"
msgstr "標題和文字顏色"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1288
#: core/czr-admin-ccat.php:2214
#, fuzzy
msgid "Button text (80 char. max length)"
msgstr "按鈕文字（最多40字）"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1295
#: core/czr-admin-ccat.php:2221
msgid "Choose a linked page or post (among the last 100)."
msgstr "添加一個連結頁面或連結文章（在過去發表的100篇內容中選取）。"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1300
#: core/czr-admin-ccat.php:2226
#, fuzzy
msgid "No link"
msgstr "無連結"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1309
#: core/czr-admin-ccat.php:2235
msgid ""
"or a custom link (leave this empty if you already selected a page or post "
"above)"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1315
#: core/czr-admin-ccat.php:2241
msgid "Open link in a new page/tab"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1326
#: core/czr-admin-ccat.php:2252
msgid "Link the whole slide"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1358
#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1387
#: core/czr-admin-ccat.php:2284 core/czr-admin-ccat.php:2313
#, fuzzy
msgid "Add a slider"
msgstr "添加一個滑塊"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1385
#: core/czr-admin-ccat.php:2311
msgid ""
"You haven't create any slider yet. Write a slider name and click on the "
"button to add you first slider."
msgstr ""
"您還沒有添加任何滑塊。鍵入一個滑塊名稱然後在按鈕上點擊以添加您的第一個滑塊。"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1511
#: core/czr-admin-ccat.php:2437
msgid ""
"This slider has not slides to show. Go to the media library and start adding "
"images to it."
msgstr "此滑塊還沒有添加幻燈片。進入媒體庫並添加圖片到此滑塊中。"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1521
#: core/czr-admin-ccat.php:2447
#, fuzzy
msgid "Slide Image"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1522
#: core/czr-admin-ccat.php:2448 core/czr-modules/social-links/index.php:121
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:123
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1523
#: core/czr-admin-ccat.php:2449
msgid "Slide Text"
msgstr "幻燈片圖片文字"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1524
#: core/czr-admin-ccat.php:2450
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "按鈕文字"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1525
#: core/czr-admin-ccat.php:2451
msgid "Link"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1526
#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:229
#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:239 core/czr-admin-ccat.php:2452
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:182
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:348
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:667 core/czr-customize-ccat.php:850
#: core/czr-customize-ccat.php:860
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:625
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:658
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:673
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:701
#: core/front/template-tags/template-tags.php:164
#: core/front/template-tags/template-tags.php:165
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:664
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:697
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:712
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:740
#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:198
#: inc/_dev/parts/class-content-featured_pages.php:235
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:241
#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:828 inc/czr-front-ccat.php:2546
#: inc/czr-front-ccat.php:2579 inc/czr-front-ccat.php:2594
#: inc/czr-front-ccat.php:2622 inc/czr-front-ccat.php:3137
#: inc/czr-front-ccat.php:3694 inc/czr-front-ccat.php:4099
#: inc/czr-front-ccat.php:8732
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1568
#: core/czr-admin-ccat.php:2494
#, fuzzy
msgid "No Image Selected"
msgstr "未選中圖片"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1594
#: core/czr-admin-ccat.php:2520
#, fuzzy
msgid "Edit this slide"
msgstr "編輯此幻燈片"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1596
#: core/czr-admin-ccat.php:2522
#, fuzzy
msgid "Current slide"
msgstr "當前幻燈片"

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1607
#: core/czr-admin-ccat.php:2533
msgid ""
"To add another slide : navigate to your media library (click on Media), open "
"the edit screen of an image ( or add a new image ), and add it to your "
"desired slider by using the dedicated option block at the bottom of the page."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1608
#: core/czr-admin-ccat.php:2534
msgid "For more informations about sliders, check the documentation page :"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-admin-meta_boxes.php:1610
#: core/czr-admin-ccat.php:2536
#, fuzzy
msgid "Slider documentation"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:381 core/czr-admin-ccat.php:381
msgid "Good, you've recently upgraded to"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:383 core/czr-admin-ccat.php:383
msgid "version"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:392 core/czr-admin-ccat.php:392
msgid "We'd like to introduce the new features we've been working on."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:394 core/czr-admin-ccat.php:394
msgid "Read the latest release notes"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:397
#: core/core-settings-map.php:2777 core/czr-admin-ccat.php:397
#, fuzzy
msgid "Upgrade to Customizr Pro"
msgstr "Customizr 發現之旅：快速介紹視頻"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_init.php:404 core/czr-admin-ccat.php:404
msgid "close"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:45 core/czr-admin-ccat.php:525
msgid "About Customizr"
msgstr "關於 Customizr"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:77 core/czr-admin-ccat.php:557
msgid "Thank you for using"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:95 core/czr-admin-ccat.php:575
msgid "The best way to start with %s is to read the %s and visit the %s."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:97 core/czr-admin-ccat.php:577
msgid "documentation"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:98 core/czr-admin-ccat.php:578
msgid "demo website"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:102 core/czr-admin-ccat.php:582
#, fuzzy
msgid "Read the changelog"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:115 core/czr-admin-ccat.php:595
msgid ""
"You are using a child theme of Customizr %1$s : always check the %2$s after "
"upgrading to see if a function or a template has been deprecated."
msgstr ""
"您正在使用 Customizr %1$s 的一個子主題：記得在更新後查看e %2$s 以確保某項功能"
"或範本內容被棄用。"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:134 core/czr-admin-ccat.php:614
msgid "Happy user of Customizr?"
msgstr "你是 Customizr 的滿意用戶嗎？"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:135 core/czr-admin-ccat.php:615
msgid ""
"If you are happy with the theme, say it on wordpress.org and give Customizr "
"a nice review! <br />(We are addicted to your feedbacks...)"
msgstr ""
"如果您對此主題滿意的話，請在 WordPress.org上給 Customizr 一個積極的評論吧！"
"(我們將會再接再厲以期達到您的期望...)"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:140 core/czr-admin-ccat.php:620
#, fuzzy
msgid "Follow us"
msgstr "關注我"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:150 core/czr-admin-ccat.php:630
msgid "Go Customizr Pro"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:154 core/czr-admin-ccat.php:634
msgid "Easily take your web design one step further"
msgstr "輕鬆的將您的網站設計向前推進。"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:156 core/czr-admin-ccat.php:636
msgid ""
"The Customizr Pro WordPress theme allows anyone to create a beautiful, "
"professional and mobile friendly website in a few minutes. In the Pro "
"version, you'll get all features included in the free version plus many "
"conversion oriented ones, to help you attract and retain more visitors on "
"your websites."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:159 core/czr-admin-ccat.php:639
#, fuzzy
msgid "Discover Customizr Pro"
msgstr "Customizr 發現之旅：快速介紹視頻"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:169 core/czr-admin-ccat.php:649
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "去後臺儀錶盤 &rarr; 主頁"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:169 core/czr-admin-ccat.php:649
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "進入儀錶盤"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:221 core/czr-admin-ccat.php:701
#, fuzzy
msgid "Changelog in version %1$s"
msgstr " %1$s版本變更記錄"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:238 core/czr-admin-ccat.php:718
msgid "System Informations"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:239 core/czr-admin-ccat.php:719
msgid "Please include the following informations when posting support requests"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:240 core/czr-admin-ccat.php:720
msgid ""
"To copy the system infos, click below then press Ctrl + C (PC) or Cmd + C "
"(Mac)."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:395 core/czr-admin-ccat.php:875
msgid "We found {count} article that may help:"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:396 core/czr-admin-ccat.php:876
msgid "We found {count} articles that may help:"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:397 core/czr-admin-ccat.php:877
#, fuzzy
msgid "No results found&hellip;"
msgstr "唉，沒找到頁面"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:398 core/czr-admin-ccat.php:878
msgid "Please enter a search term."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:399 core/czr-admin-ccat.php:879
msgid "Search must be at least {minLength} characters."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:400 core/czr-admin-ccat.php:880
msgid "There was an error fetching search results."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:406 core/czr-admin-ccat.php:886
#, fuzzy
msgid "Read the full article"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:407 core/czr-admin-ccat.php:887
#, fuzzy
msgid "read more"
msgstr "瞭解更多"

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:430 core/czr-admin-ccat.php:910
msgid "Search the knowledge base"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:431 core/czr-admin-ccat.php:911
msgid "In a few keywords, describe the information you are looking for."
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:434 core/czr-admin-ccat.php:914
msgid "Ex. Logo upload"
msgstr ""

#: core/_dev/_admin/class-fire-admin_page.php:436 core/czr-admin-ccat.php:916
msgid ""
"<u>Search tips</u> : If you get too many results, try to narrow down your "
"search by prefixing it with \"customizr\" for example. If there are no "
"results, try different keywords and / or spelling variations"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-init.php:567 core/czr-customize-ccat.php:567
#, fuzzy
msgid "More grid design options"
msgstr "特色頁面"

#: core/_dev/_czr/class-czr-init.php:578 core/czr-customize-ccat.php:578
msgid "SITE ICON"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-init.php:589 core/_dev/_czr/class-czr-init.php:590
#: core/czr-customize-ccat.php:589 core/czr-customize-ccat.php:590
#, fuzzy
msgid "Upgrade WP"
msgstr "更新 WP"

#: core/_dev/_czr/class-czr-init.php:609 core/czr-customize-ccat.php:609
#, fuzzy
msgid "This theme requires WordPress 3.4+"
msgstr "安裝此主題需要WordPress 3.4及以上版本"

#: core/_dev/_czr/class-czr-init.php:612 core/_dev/_czr/class-czr-init.php:613
#: core/czr-customize-ccat.php:612 core/czr-customize-ccat.php:613
#, fuzzy
msgid "Upgrade Wordpress Now"
msgstr "現在就更新 Wordpress"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:230
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:183 core/czr-customize-ccat.php:851
#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:136
#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:143 inc/czr-front-ccat.php:824
#: inc/czr-front-ccat.php:831
msgid "Close"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:231
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:184 core/czr-customize-ccat.php:852
msgid "Not set"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:232 core/czr-customize-ccat.php:853
#: core/czr-modules/social-links/index.php:75
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:77
msgid "Rss"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:233 core/czr-customize-ccat.php:854
#: core/czr-modules/social-links/index.php:76
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:78
#, fuzzy
msgid "Select a social icon"
msgstr "配置您的社會化連結位址"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:234 core/czr-customize-ccat.php:855
#: core/czr-modules/social-links/index.php:77
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:79
#, fuzzy
msgid "Follow us on"
msgstr "關注我"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:235
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:185 core/czr-customize-ccat.php:856
#: core/czr-modules/social-links/index.php:78
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:80
msgid "Done !"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:236 core/czr-customize-ccat.php:857
#: core/czr-modules/social-links/index.php:79
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:81
msgid "New Social Link created ! Scroll down to edit it."
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:237
#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:257
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:187 core/czr-customize-ccat.php:858
#: core/czr-customize-ccat.php:878
#, fuzzy
msgid "Learn more about this in the documentation"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:240 core/czr-customize-ccat.php:861
#, fuzzy
msgid "Close Editor"
msgstr "標題和文字顏色"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:242 core/czr-customize-ccat.php:863
msgid "New Slide created ! Scroll down to edit it."
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:243 core/czr-customize-ccat.php:864
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "幻燈片圖片文字"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:244 core/czr-customize-ccat.php:865
msgid ""
"This option generates a home page slider based on your last posts, starting "
"from the most recent or the featured (sticky) post(s) if any."
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:246 core/czr-customize-ccat.php:867
msgid ""
"The side on which the menu is revealed depends on the choosen header layout."
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:247 core/czr-customize-ccat.php:868
msgid "To change the global header layout, %s"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:250 core/czr-customize-ccat.php:871
msgid "jump to the Design and Layout section"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:251 core/czr-customize-ccat.php:872
msgid "Change the header layout"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:258
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:188 core/czr-customize-ccat.php:879
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Réglages de la structure de page"

#: core/_dev/_czr/class-czr-resources.php:259
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:189 core/czr-customize-ccat.php:880
#, fuzzy
msgid "Options for"
msgstr "Options du thème"

#: core/_dev/_czr/controls/__DEPRECATED__class-modules-control.php:60
#: core/czr-modules/social-links/index.php:171
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:173
msgid "An error occurred: malformed social links"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/controls/__DEPRECATED__class-modules-control.php:104
#: core/czr-modules/social-links/index.php:215
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:217
msgid "Please fill the social link inputs with a valid URLs"
msgstr ""

#: core/_dev/_czr/controls/class-base-control.php:70
#: core/czr-customize-ccat.php:957
#, fuzzy
msgid "Create a slider"
msgstr "創建美麗的滑塊"

#: core/_dev/_czr/controls/class-base-control.php:71
#: core/czr-customize-ccat.php:958
#, fuzzy
msgid "Need help to create a slider ?"
msgstr "創建美麗的滑塊"

#: core/_dev/_czr/controls/class-base-control.php:73
#: core/czr-customize-ccat.php:960
#, fuzzy
msgid "Check the documentation"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/_dev/_czr/controls/class-upload-control.php:67
#: core/czr-customize-ccat.php:1475
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/_dev/_czr/controls/class-upload-control.php:68
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:192
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:348 core/czr-customize-ccat.php:1476
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/_dev/_czr/panels/class-panels.php:63 core/czr-customize-ccat.php:1549
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr ""

#: core/class-fire-init.php:57 core/class-fire-init.php:58
#: inc/_dev/class-fire-init.php:40 inc/_dev/class-fire-init.php:41
#: inc/czr-init-ccat.php:305 inc/czr-init-ccat.php:306
msgid "Right sidebar"
msgstr "右邊欄"

#: core/class-fire-init.php:64 core/class-fire-init.php:65
#: inc/_dev/class-fire-init.php:46 inc/_dev/class-fire-init.php:47
#: inc/czr-init-ccat.php:311 inc/czr-init-ccat.php:312
msgid "Left sidebar"
msgstr "左邊欄"

#: core/class-fire-init.php:71 core/class-fire-init.php:72
#: inc/_dev/class-fire-init.php:52 inc/_dev/class-fire-init.php:53
#: inc/czr-init-ccat.php:317 inc/czr-init-ccat.php:318
msgid "2 sidebars : Right and Left"
msgstr "雙邊欄：左邊和右邊"

#: core/class-fire-init.php:78 core/class-fire-init.php:79
#: inc/_dev/class-fire-init.php:58 inc/_dev/class-fire-init.php:59
#: inc/czr-init-ccat.php:323 inc/czr-init-ccat.php:324
msgid "No sidebars : full width layout"
msgstr "無側邊欄：滿頁寬度樣式"

#: core/class-fire-init.php:110 inc/_dev/class-fire-init.php:93
#: inc/czr-init-ccat.php:358
#, fuzzy
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "頁腳小工具區域一"

#: core/class-fire-init.php:111 core/class-fire-init.php:117
#: core/class-fire-init.php:123 inc/_dev/class-fire-init.php:94
#: inc/_dev/class-fire-init.php:98 inc/_dev/class-fire-init.php:102
#: inc/czr-init-ccat.php:359 inc/czr-init-ccat.php:363
#: inc/czr-init-ccat.php:367
msgid "Just use it as you want !"
msgstr "隨意使用吧！"

#: core/class-fire-init.php:116 inc/_dev/class-fire-init.php:97
#: inc/czr-init-ccat.php:362
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "頁腳小工具區域二"

#: core/class-fire-init.php:122 inc/_dev/class-fire-init.php:101
#: inc/czr-init-ccat.php:366
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "頁腳小工具區域三"

#: core/class-fire-init.php:132
#, fuzzy
msgid "Footer Horizontal Widget Area"
msgstr "頁腳小工具區域一"

#: core/class-fire-init.php:133
#, fuzzy
msgid "Appears before the site footer"
msgstr "在標題之前"

#: core/class-fire-placeholders.php:98
#, fuzzy
msgid "The left sidebar has no widgets"
msgstr "Gérer les widgets"

#: core/class-fire-placeholders.php:99
msgid "Add widgets to this sidebar %s or %s."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:102 core/class-fire-placeholders.php:129
#: core/class-fire-placeholders.php:175
#, fuzzy
msgid "Add widgets"
msgstr "添加一個滑塊"

#: core/class-fire-placeholders.php:103 core/class-fire-placeholders.php:129
#: core/class-fire-placeholders.php:175
msgid "now"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:106 core/class-fire-placeholders.php:131
#: core/class-fire-placeholders.php:177
msgid "dismiss this notice"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:110 core/class-fire-placeholders.php:135
msgid "You can also remove this sidebar by changing the current page layout."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:112 core/class-fire-placeholders.php:137
#, fuzzy
msgid "Changing the layout in the Customizr theme"
msgstr "Customizr 主題的內容設置"

#: core/class-fire-placeholders.php:113 core/class-fire-placeholders.php:138
#, fuzzy
msgid "See the theme documentation."
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/class-fire-placeholders.php:127
#, fuzzy
msgid "The right sidebar has no widgets"
msgstr "Gérer les widgets"

#: core/class-fire-placeholders.php:128 core/class-fire-placeholders.php:174
msgid "Add widgets to the footer %s or %s."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:173
msgid "The footer has no widgets"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:190
msgid "You can display your post's featured image here if you have set one."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:192 core/class-fire-placeholders.php:211
msgid "%s to display a featured image here."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:193 core/class-fire-placeholders.php:212
#: core/class-fire-placeholders.php:232 core/class-fire-placeholders.php:299
msgid "Jump to the customizer now"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:195 core/core-settings-map.php:1694
msgid "Don't know how to set a featured image to a post? Learn how in the %s."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:196 core/class-fire-placeholders.php:215
#: core/core-settings-map.php:1695 core/core-settings-map.php:1765
msgid "WordPress documentation"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:209
msgid "You can display your page's featured image here if you have set one."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:214 core/core-settings-map.php:1764
msgid "Don't know how to set a featured image to a page? Learn how in the %s."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:229 core/class-fire-placeholders.php:296
msgid ""
"Did you know you can easily speed up your page load by deferring the loading "
"of the non visible images?"
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:231 core/class-fire-placeholders.php:298
msgid ""
"%s and check the option 'Load images on scroll' under 'Website Performances' "
"section."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:337
#, fuzzy
msgid "Add widgets to the zone :"
msgstr "添加一個滑塊"

#: core/class-fire-placeholders.php:860
msgid "This notice is visible for admin users only."
msgstr ""

#: core/class-fire-placeholders.php:868
msgid "dismiss notice"
msgstr ""

#: core/class-fire-plugins_compat.php:383
#: inc/_dev/class-fire-plugins_compat.php:361 inc/czr-init-ccat.php:834
#, fuzzy
msgid "Front page slider name"
msgstr "選擇頭版頁面幻燈片"

#: core/class-fire-plugins_compat.php:385
#: inc/_dev/class-fire-plugins_compat.php:363 inc/czr-init-ccat.php:836
msgid "Posts slider button text"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:371
#: inc/_dev/class-fire-resources.php:349 inc/czr-init-ccat.php:4231
msgid "Permanently dismiss"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:527
#, fuzzy
msgid "Welcome in the Customizr theme"
msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:530
msgid "The theme offers a wide range"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:532
msgid "of customization options"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:533
msgid "to let you create the best possible websites."
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:536
msgid "If you need inspiration, you can visit our online demos"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:538
#, fuzzy
msgid "Customizr Demo 1"
msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:540
#, fuzzy
msgid "Customizr Demo 2"
msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#: core/class-fire-resources_scripts.php:543
msgid "To help you getting started with Customizr, we have published"
msgstr ""

#: core/class-fire-resources_scripts.php:545
msgid "a short guide here."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:509 core/init-base.php:1184
msgid "Install Required Plugins"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:510 core/init-base.php:1185
#, fuzzy
msgid "Install Plugins"
msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#. translators: %s: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:512 core/init-base.php:1186
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr ""

#. translators: %s: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:514
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:515 core/init-base.php:1187
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name(s).
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:552 core/init-base.php:1196
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:557
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:562
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:567 core/init-base.php:1198
#, fuzzy
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "回到"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:568
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1015
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2752
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3809
#, fuzzy
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "進入儀錶盤"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:569
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3388 core/init-base.php:1199
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:570
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3171
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:572
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:574
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""

#. translators: 1: dashboard link.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:576
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:577
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:578
msgid "Remind me later"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:579
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:580
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:705
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:706
#, fuzzy
msgid "Update Required"
msgstr "文章頁面"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1122
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1122
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1125
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1327
#, fuzzy
msgid "Nimble is a section builder plugin companion for the Customizr theme."
msgstr "Customizr 主題的頁尾設置"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1329
msgid ""
"It allows you to drag and drop pre-built sections, or create your own "
"sections in live preview from the WordPress customizer. You can easily "
"create column layouts and add content like buttons, icons, Google map and "
"even contact forms in any page.  You'll find a quick introduction of the "
"plugin %1$s."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1332
msgid ""
"The plugin has been designed to integrate perfectly with the Customizr "
"theme. Lightweight and safe."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1342
msgid "Nimble Builder"
msgstr ""

#. translators: %s: version number
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2201
msgid "TGMPA v%s"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "Required"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2495
#, fuzzy
msgid "Recommended"
msgstr "評論"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2511
#, fuzzy
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress上的個人頁面位址"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "External Source"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2534
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2538
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2540
msgid "Active"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2546
msgid "Required Update not Available"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2549
#, fuzzy
msgid "Requires Update"
msgstr "回到"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2552
#, fuzzy
msgid "Update recommended"
msgstr "評論"

#. translators: 1: number of plugins.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2611
#, fuzzy
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr[1] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2615
#, fuzzy
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr[1] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2619
#, fuzzy
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr[1] "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2709
msgid "Installed version:"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Minimum required version:"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2729
#, fuzzy
msgid "Available version:"
msgstr "Gérer les widgets"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2752
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2766
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "刪除滑塊"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2767
msgid "Source"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2768
msgid "Type"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2772
msgid "Version"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2773
msgid "Status"
msgstr ""

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2822
msgid "Install %2$s"
msgstr ""

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2827
#, fuzzy
msgid "Update %2$s"
msgstr "文章頁面"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2833
#, fuzzy
msgid "Activate %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2936
msgid "Install"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2942
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "文章頁面"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2945
msgid "Activate"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2976
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2978
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3019
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3021
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3127
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3153
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3387
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3727
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3730
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3732
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3736
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3738
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3738
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3746
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "顯示圖片"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3738
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3746
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "顯示圖片"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3739
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3741
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3744
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3746
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr ""

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3747
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3749
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: core/core-functions.php:1477
msgid "Page %s"
msgstr "頁面 %s"

#: core/core-functions.php:1566
#, fuzzy
msgid "&mdash; No slider &mdash;"
msgstr "&mdash; 演示滑塊 &mdash;"

#: core/core-functions.php:1567
msgid "&mdash; Demo Slider &mdash;"
msgstr "&mdash; 演示滑塊 &mdash;"

#: core/core-functions.php:1568
msgid "&mdash; Auto-generated slider from your blog posts &mdash;"
msgstr ""

#: core/core-functions.php:1645
msgid "Please fill the email input with a valid email address"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:168
#, fuzzy
msgid "Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "上傳 Logo （支持: .jpb, .png, .gif 檔案格式）"

#: core/core-settings-map.php:169
msgid "LOGO"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:185
#, fuzzy
msgid "Display the site title next to the logo"
msgstr "在歸檔標題旁顯示歸檔圖示"

#: core/core-settings-map.php:194
msgid "Force logo dimensions to max-width:250px and max-height:100px"
msgstr "強迫 Logo 大小設定為：最大寬度 250px，最大高度：100px"

#: core/core-settings-map.php:199
#, fuzzy
msgid "Uncheck this option to keep your original logo dimensions."
msgstr "不選此項以消除彩色上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:215
#, fuzzy
msgid "Site layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:220 core/core-settings-map.php:233
#: core/core-settings-map.php:250 core/core-settings-map.php:267
msgid "Wide"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:221 core/core-settings-map.php:234
#: core/core-settings-map.php:251 core/core-settings-map.php:268
msgid "Boxed"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:228
#, fuzzy
msgid "Header topbar layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:245
#, fuzzy
msgid "Main Header section layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:262
msgid "Footer Credits section layout"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:288
#, fuzzy
msgid "Primary color"
msgstr "提示圖示顏色"

#: core/core-settings-map.php:295
msgid ""
"This is the color used to style your links and other clickable elements of "
"the theme like buttons and slider arrows."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:309
msgid ""
"Select a beautiful font pair (headings &amp; default fonts) or single font "
"for your website."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:316
msgid ""
"This font picker allows you to preview and select among a handy selection of "
"font pairs and single fonts. If you choose a pair, the first font will be "
"applied to the site main headings : site name, site description, titles h1, "
"h2, h3., while the second will be the default font of your website for any "
"texts or paragraphs."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:321
msgid "Set your website default font size in pixels."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:329
msgid ""
"This option sets the default font size applied to any text element of your "
"website, when no font size is already applied."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:345 core/init-base.php:1091
#, fuzzy
msgid "Create and organize your social links"
msgstr "配置您的社會化連結位址"

#: core/core-settings-map.php:365
#, fuzzy
msgid "Smooth scroll on click"
msgstr "啟用/停用開發者工具"

#: core/core-settings-map.php:368
msgid ""
"If enabled, this option activates a smooth page scroll when clicking on a "
"link to an anchor of the same page."
msgstr "啟用後，此選項將允許頁面平滑移動到連結指向位址"

#: core/core-settings-map.php:368
msgid "Important note"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:368
msgid ""
"this option can create conflicts with some plugins, make sure that your "
"plugins features (if any) are working fine after enabling this option."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:373
#, fuzzy
msgid "Animated underline effect on link hover"
msgstr "在懸停連結文字時使用漸入漸出效果"

#: core/core-settings-map.php:373
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:311 inc/czr-init-ccat.php:2229
msgid "Fade effect on link hover"
msgstr "在懸停連結文字時使用漸入漸出效果"

#: core/core-settings-map.php:394
#, fuzzy
msgid "Lightbox effect on images"
msgstr "在圖片上啟用/停用燈箱效果"

#: core/core-settings-map.php:398
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, this option activates a popin window whith a zoom effect when an "
"image is clicked. Note : to enable this effect on the images of your pages "
"and posts, images have to be linked to the Media File."
msgstr ""
"如果啟用此項，當圖片被點擊時會自動跳出具有縮放功能的彈窗。該功能並不會適用於"
"圖像畫廊。"

#: core/core-settings-map.php:404
msgid "High resolution (Retina) support"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:409
msgid ""
"If enabled, your website will include support for high resolution devices."
msgstr "啟用後，您的網站將能夠支援在高解析度設備上顯示"

#: core/core-settings-map.php:410
msgid ""
"It is strongly recommended to regenerate your media library images in high "
"definition with this free plugin"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:411
#, fuzzy
msgid "regenerate thumbnails"
msgstr "當前幻燈片"

#: core/core-settings-map.php:413
msgid "Open the description page of the Regenerate thumbnails plugin"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:419
#, fuzzy
msgid "Dynamic slider images centering on any devices"
msgstr "開啟或關閉幻燈片圖片在所有設備上居中顯示"

#: core/core-settings-map.php:428
#, fuzzy
msgid "Dynamic thumbnails centering on any devices"
msgstr "開啟或關閉幻燈片圖片在所有設備上居中顯示"

#: core/core-settings-map.php:432
msgid ""
"This option dynamically centers your images on any devices, vertically or "
"horizontally according to their initial aspect ratio."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:441
msgid "Improve your page speed by loading smaller images for mobile devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:445
msgid ""
"This feature has been introduced in WordPress v4.4+ (dec-2015), and might "
"have minor side effects on some of your existing images. Check / uncheck "
"this option to safely verify that your images are displayed nicely."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:465
msgid "Sliders : use parallax scrolling"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:469
msgid "If enabled, your slides scroll slower than the page (parallax effect)."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:485
#, fuzzy
msgid "Display an author box after each single post content"
msgstr "在單篇文章標題旁顯示文章圖示"

#: core/core-settings-map.php:489
msgid ""
"Check this option to display an author info block after each single post "
"content. Note : the Biographical info field must be filled out in the user "
"profile."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:506
msgid "Enable Smooth Scroll"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:510
msgid "This option enables a smoother page scroll."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:529
#, fuzzy
msgid "Header style"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/core-settings-map.php:531 core/core-settings-map.php:2165
msgid "Dark"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:532 core/core-settings-map.php:2166
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "右邊"

#: core/core-settings-map.php:533
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1154 inc/czr-init-ccat.php:3072
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "個性化定制 CSS"

#: core/core-settings-map.php:542
#, fuzzy
msgid "Header background color"
msgstr "標題和文字顏色"

#: core/core-settings-map.php:552
#, fuzzy
msgid "Header foreground color"
msgstr "標題和文字顏色"

#: core/core-settings-map.php:563
msgid "Apply a transparent background to your header on home."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:567
msgid ""
"This option can be used to nicely display your header elements ( site title, "
"menu ) on top of a slider for example."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:572
#, fuzzy
msgid "Header style for home"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/core-settings-map.php:574
#, fuzzy
msgid "Light text"
msgstr "淺灰色"

#: core/core-settings-map.php:575
msgid "Dark text"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:585
#, fuzzy
msgid "Display a topbar"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:589 core/core-settings-map.php:608
#: core/core-settings-map.php:709 core/core-settings-map.php:729
#: core/core-settings-map.php:746 core/core-settings-map.php:883
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "首頁顯示"

#: core/core-settings-map.php:590 core/core-settings-map.php:609
msgid "In desktop devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:591 core/core-settings-map.php:610
msgid "In mobile devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:592 core/core-settings-map.php:611
msgid "In desktop and mobile devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:595
msgid ""
"You can display a content zone above the header, called topbar. The topbar "
"can be populated with various blocks like a menu, your social links, or your "
"contact information ( pro )."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:603
#, fuzzy
msgid "Social links in the topbar"
msgstr "在頁頭顯示社會化連結"

#: core/core-settings-map.php:619
msgid ""
"Make sure the topbar is displayed. You can control the visibility of the "
"topbar in the %s."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:622
#, fuzzy
msgid "jump to the topbar option"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:629
#, fuzzy
msgid "Display top border"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:633
msgid "Uncheck this option to remove the colored top border."
msgstr "不選此項以消除彩色上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:638
msgid "Underline the site title in the header"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:651
#, fuzzy
msgid "Sticky header : semi-transparent on scroll"
msgstr "固定頁頭：顯示功能表"

#: core/core-settings-map.php:661
msgid "Set the header z-index"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:669
msgid "What is"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:671
msgid "the z-index"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:688
msgid "Choose a layout for the header"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:692
msgid "Logo / title on the left"
msgstr "LOGO / 標題在左側"

#: core/core-settings-map.php:693
msgid "Logo / title on the right"
msgstr "LOGO / 標題在右側"

#: core/core-settings-map.php:694
msgid "Logo / title centered"
msgstr "LOGO / 標題在中間"

#: core/core-settings-map.php:698
msgid "This setting might impact the side on which the menu is revealed."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:702 core/core-settings-map.php:724
#: core/core-settings-map.php:740 core/core-settings-map.php:758
#: core/core-settings-map.php:772
msgid "Desktop devices : %s"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:702
#, fuzzy
msgid "set the tagline location"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:710
msgid "In the topbar"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:711
msgid "Below the logo"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:712
msgid "Next to the logo"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:723
#, fuzzy
msgid "Search Icon"
msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#: core/core-settings-map.php:724
#, fuzzy
msgid "set the search icon location"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:730 core/core-settings-map.php:747
#, fuzzy
msgid "Display in the topbar"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:731 core/core-settings-map.php:748
#, fuzzy
msgid "Display in the main header section"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:734
msgid ""
"If you want to display the search icon in your topbar, make sure the topbar "
"is displayed by checking \"Display a topbar\" above."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:740 core/core-settings-map.php:850
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:605 inc/czr-init-ccat.php:2523
#, fuzzy
msgid "Display the shopping cart in the header"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:743 core/core-settings-map.php:853
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:608 inc/czr-init-ccat.php:2526
msgid ""
"WooCommerce: check to display a cart icon showing the number of items in "
"your cart next to your header's tagline."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:757 core/core-settings-map.php:861
#, fuzzy
msgid "Behaviour on scroll"
msgstr "不隨頁面滾動改變位置"

#: core/core-settings-map.php:758
msgid "set the header visibility on scroll"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:762 core/core-settings-map.php:866
msgid "Not visible when scrolling the page"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:763 core/core-settings-map.php:867
msgid "Reveal on scroll up"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:764 core/core-settings-map.php:868
msgid "Always visible"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:772
msgid "select the header block to stick on scroll"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:776
msgid "Topbar"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:777
#, fuzzy
msgid "Main header section"
msgstr "固定頁頭：顯示頁面描述"

#: core/core-settings-map.php:785
msgid "Sticky header : shrink title / logo"
msgstr "固定頁頭：縮小標題 / LOGO"

#: core/core-settings-map.php:794
msgid ""
"When your header ( containing the site title or logo ) is gluing to the top "
"of a page, this option will make the title or logo smaller."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:808
#, fuzzy
msgid "Header settings for %s"
msgstr "Customizr 主題的頁頭設置"

#: core/core-settings-map.php:808 core/core-settings-map.php:809
#: core/core-settings-map.php:839 core/core-settings-map.php:850
#: core/core-settings-map.php:862 core/core-settings-map.php:878
#: core/core-settings-map.php:2760
msgid "Mobile devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:809
msgid "Select the menu(s) to use for mobile devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:813
msgid "Specific Mobile Menu"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:814 core/init-base.php:399
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜單"

#: core/core-settings-map.php:815
#, fuzzy
msgid "Secondary"
msgstr "頁腳小工具區域一"

#: core/core-settings-map.php:816
#, fuzzy
msgid "Topbar Menu"
msgstr "主菜單"

#: core/core-settings-map.php:819
msgid ""
"When your visitors are using a smartphone or a tablet, the header becomes a "
"thin bar on top, where the menu is revealed when clicking on the hamburger "
"button. This option let you choose which menu will be displayed."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:820
msgid ""
"If the selected menu location has no menu assigned, the theme will try to "
"assign another menu in this order : mobile, main, secondary, topbar."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:831 core/core-settings-map.php:939
#: core/core-settings-map.php:981
msgid "Expand submenus on click"
msgstr "點擊打開子功能表"

#: core/core-settings-map.php:839
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:593 inc/czr-init-ccat.php:2511
#, fuzzy
msgid "Display the tagline in the header"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:862
#, fuzzy
msgid "header menu visibility on scroll"
msgstr "圖片縮放時自動調整大小"

#: core/core-settings-map.php:878
msgid "Display a search button in the header"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:884
#, fuzzy
msgid "Display in the mobile navbar"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:885
#, fuzzy
msgid "Display in the mobile menu"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:908
msgid "Display a secondary (horizontal) menu in the header."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:912
msgid ""
"An horizontal menu can be displayed in the main header with this option. "
"Make sure you have assigned a menu to this location in the menu panel."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:919
msgid "Main menu design"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:920
msgid "Select a design : side menu (vertical) or regular (horizontal)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:924
msgid "Regular (horizontal)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:925
msgid "Side Menu (vertical)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:928
msgid ""
"Make sure that you have assigned your menus to the relevant locations %s."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:931 core/core-settings-map.php:2524
msgid "in the menu panel"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:932 core/core-settings-map.php:2517
#: core/core-settings-map.php:2525
msgid "create/edit menus"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:940
msgid "Primary (vertical) menu design"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:948
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:768 inc/czr-init-ccat.php:2686
msgid "Menu position (for \"main\" menu)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:952 core/core-settings-map.php:966
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:772
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:793 inc/czr-init-ccat.php:2690
#: inc/czr-init-ccat.php:2711
#, fuzzy
msgid "Menu on the left"
msgstr "評論開啟"

#: core/core-settings-map.php:953 core/core-settings-map.php:967
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:774
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:795 inc/czr-init-ccat.php:2692
#: inc/czr-init-ccat.php:2713
#, fuzzy
msgid "Menu on the right"
msgstr "評論開啟"

#: core/core-settings-map.php:961
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:788 inc/czr-init-ccat.php:2706
msgid "Secondary (horizontal) menu design"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:962
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:789 inc/czr-init-ccat.php:2707
msgid "Menu position (for the horizontal menu)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:977
msgid "Select a submenu expansion option"
msgstr "選擇子功能表擴展選項"

#: core/core-settings-map.php:982
msgid "Expand submenus on hover"
msgstr "滑鼠劃躍至上方以打開子功能表"

#: core/core-settings-map.php:989
msgid "Reveal the sub-menus blocks with a fade effect"
msgstr "以漸入效果顯示二級功能表"

#: core/core-settings-map.php:998
msgid "Hover move effect for the sub menu items"
msgstr "讓二級功能表使用滑鼠懸停效果"

#: core/core-settings-map.php:1007
msgid "Remove all the menus."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1008
msgid "Don't display any menus in the header of your website"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1012
msgid ""
"Use with caution : provide an alternative way to navigate in your website "
"for your users."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1034
msgid ""
"Click inside the above field and pick post categories you want to display. "
"No filter will be applied if empty."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1036
msgid "Learn more about post categories in WordPress"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1043
#, fuzzy
msgid "Set the number of posts to display"
msgstr "每頁最多顯示的文章數量"

#: core/core-settings-map.php:1048
#, fuzzy
msgid "Jump to the blog design options"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:1061
msgid "Choose content and layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:1069
msgid "Front page displays"
msgstr "首頁顯示"

#: core/core-settings-map.php:1074
msgid "Don't show any posts or page"
msgstr "不顯示任何文章和頁面"

#: core/core-settings-map.php:1075
msgid "Your latest posts"
msgstr "您最新發表的文章"

#: core/core-settings-map.php:1076
msgid "A static page"
msgstr "一個靜態頁面"

#: core/core-settings-map.php:1082
msgid "Front page"
msgstr "首頁"

#: core/core-settings-map.php:1090
msgid "Posts page"
msgstr "文章頁面"

#: core/core-settings-map.php:1098
msgid "Display navigation in your home blog"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1107
msgid "Apply a category filter to your home / blog posts"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1117
#, fuzzy
msgid "Set up the front page layout"
msgstr "配置首頁樣式"

#: core/core-settings-map.php:1133
#, fuzzy
msgid "Slider options"
msgstr "滑塊選項"

#: core/core-settings-map.php:1134
msgid "Select front page slider"
msgstr "選擇頭版頁面幻燈片"

#: core/core-settings-map.php:1145
#, fuzzy
msgid "Number of posts to display"
msgstr "每頁最多顯示的文章數量"

#: core/core-settings-map.php:1151
msgid ""
"Only the posts with a featured image or at least an image inside their "
"content will qualify for the slider. The number of post slides displayed "
"won't exceed the number of available posts in your website."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1156
msgid "Include only sticky posts"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1161
msgid ""
"You can choose to display only the sticky posts. If you're not sure how to "
"set a sticky post, check"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1162
#, fuzzy
msgid "the WordPress documentation."
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/core-settings-map.php:1169
#, fuzzy
msgid "Display the title"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1173
msgid "The title will be limited to 80 chars max"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1178
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1009 inc/czr-init-ccat.php:2927
#, fuzzy
msgid "Display the excerpt"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1182
msgid "The excerpt will be limited to 80 chars max"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1187
#, fuzzy
msgid "Link post with"
msgstr "連結到滿幅圖片"

#: core/core-settings-map.php:1191
msgid "Call to action button"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1192
#, fuzzy
msgid "Entire slide"
msgstr "編輯此幻燈片"

#: core/core-settings-map.php:1193
msgid "Entire slide and call to action button"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1199 core/core-settings-map.php:1317
#: core/front/template-tags/template-tags.php:122
#, fuzzy
msgid "Read more &raquo;"
msgstr "閱讀更多"

#: core/core-settings-map.php:1200 core/core-settings-map.php:1319
msgid "Button text"
msgstr "按鈕文字"

#: core/core-settings-map.php:1204
msgid ""
"The button text will be limited to 80 chars max. Leave this field empty to "
"hide the button"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1211
msgid "Full width slider"
msgstr "滿頁寬度滑塊"

#: core/core-settings-map.php:1215
msgid "When checked, the front page slider occupies the full viewport's width"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1223
msgid "Delay between each slides"
msgstr "幻燈片之間停滯時長"

#: core/core-settings-map.php:1228
msgid "in ms : 1000ms = 1s"
msgstr "以毫秒計算：1000毫秒 = 1秒"

#: core/core-settings-map.php:1238 core/core-settings-map.php:1250
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:357
msgid "Yes"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1239 core/core-settings-map.php:1251
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:357
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:338 inc/czr-front-ccat.php:4196
msgid "No"
msgstr "沒有"

#: core/core-settings-map.php:1246
#, fuzzy
msgid "Display navigation dots"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1254
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is checked, navigation dots are displayed at the bottom of "
"the home slider."
msgstr ""
"選中此項會在頁面標題，文章標題，歸檔標題以及各WordPress內置的小工具標題旁顯示"
"相關的圖示。"

#: core/core-settings-map.php:1260
msgid "Set slider's height in pixels"
msgstr "以圖元為單位設置幻燈片的高度"

#: core/core-settings-map.php:1270
msgid "Apply this height to all sliders"
msgstr "應用此高度到所有幻燈片中"

#: core/core-settings-map.php:1278
msgid "Replace the default image slider's height"
msgstr "替換預設幻燈片圖片的高度"

#: core/core-settings-map.php:1284
msgid ""
"If this option is checked, your images will be resized with your custom "
"height on upload. This is better for your overall loading performance."
msgstr ""
"選中此項後，您上傳的幻燈片圖片尺寸將被重置為您設定的高度，這樣做的目的是加快"
"整體頁面載入速度。"

#: core/core-settings-map.php:1285
msgid "You might want to regenerate your thumbnails."
msgstr "您可能需要重新生成您的縮略圖。"

#: core/core-settings-map.php:1293
#, fuzzy
msgid "Featured pages options"
msgstr "特色頁面"

#: core/core-settings-map.php:1294
msgid "Display home featured pages area"
msgstr "在首頁上顯示特色頁面區域"

#: core/core-settings-map.php:1298
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#: core/core-settings-map.php:1299 core/core-settings-map.php:1731
msgid "Disable"
msgstr "停用"

#: core/core-settings-map.php:1308
#, fuzzy
msgid "Show images"
msgstr "顯示圖片"

#: core/core-settings-map.php:1311
msgid ""
"The images are set with the \"featured image\" of each pages (in the page "
"edit screen). Uncheck the option above to disable the featured page images."
msgstr ""
"這些圖片是由每頁（頁面編輯屏中的）中的特色圖片設定的，不選上方的此項以停用這"
"些特色圖片。"

#: core/core-settings-map.php:1340
msgid "Choose the global default layout"
msgstr "選擇全域預設樣式"

#: core/core-settings-map.php:1344
msgid "Note : the home page layout has to be set in the home page section"
msgstr "注意：網站首頁的頁面版式必須到首頁區去設置"

#: core/core-settings-map.php:1352
msgid "Force default layout everywhere"
msgstr "強迫全網站使用預設樣式"

#: core/core-settings-map.php:1355
msgid ""
"This option will override the specific layouts on all posts/pages, including "
"the front page."
msgstr ""
"此項將重新配置其他已經配置過樣式的文章/頁面和首頁，並套用全網站的預設樣式。"

#: core/core-settings-map.php:1363
msgid "Choose the posts default layout"
msgstr "選擇文章預設樣式"

#: core/core-settings-map.php:1373
#, fuzzy
msgid "Choose the pages default layout"
msgstr "選擇文章預設樣式"

#: core/core-settings-map.php:1379
msgid ""
"The above layout options will set your layout globally for your post and "
"pages. But you can also define the layout for each post and page "
"individually. Learn how in the %s."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1380
msgid "Customizr theme documentation"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1383
msgid ""
"If you need to change the layout design of the front page, then open the "
"'Front Page' section above this one."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1390
msgid "Pages & Posts default sections locations"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1391
msgid "Author Infos location"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1395 core/core-settings-map.php:1412
#: core/core-settings-map.php:1429
#, fuzzy
msgid "Right after the post content"
msgstr "在單篇文章標題旁顯示文章圖示"

#: core/core-settings-map.php:1396 core/core-settings-map.php:1413
#: core/core-settings-map.php:1430
msgid "After the content and sidebars columns"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1408
#, fuzzy
msgid "Related Posts location"
msgstr "閱讀幫助文檔"

#: core/core-settings-map.php:1425
#, fuzzy
msgid "Comments location"
msgstr "評論導航"

#: core/core-settings-map.php:1461
#, fuzzy
msgid "Global Post Lists Settings"
msgstr "全域設置"

#: core/core-settings-map.php:1462
msgid "Maximum number of posts per page"
msgstr "每頁最多顯示的文章數量"

#: core/core-settings-map.php:1468
msgid ""
"This option defines the maximum number of posts or search results displayed "
"in any list of posts of your website : blog page, archive page, search page. "
"If the number of items to displayed is greater than your setting, the theme "
"will automatically add a pagination link block at the bottom of the page."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1478
msgid "Set the excerpt length (in number of words) "
msgstr "設置文章摘要的長度（以文字數量來計算）"

#: core/core-settings-map.php:1492
msgid "Thumbnails options"
msgstr "縮略圖選項"

#: core/core-settings-map.php:1493
#, fuzzy
msgid "Display the post thumbnails"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1497
msgid ""
"When this option is checked, the post thumbnails are displayed in all post "
"lists : blog, archives, author page, search pages, ..."
msgstr ""
"選中此項後，文章的縮略圖會顯示在所有文章清單中：博客，歸檔，作者頁面，搜尋網"
"頁面等"

#: core/core-settings-map.php:1497
msgid "Note : thumbnails are always displayed when the grid layout is choosen."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1502
#, fuzzy
msgid ""
"If no featured image is set for a post, use the last image attached to this "
"post."
msgstr ""
"如果沒有設定文章特色圖片，這裡的特色圖片將使用文章中添加的最後一張圖片。"

#: core/core-settings-map.php:1512
msgid "Thumbnails options for the alternate thumbnails layout"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1513
#, fuzzy
msgid "Thumbnails shape"
msgstr "滿頁寬度"

#: core/core-settings-map.php:1517
msgid "Rounded, expand on hover"
msgstr "圓形的，滑鼠懸停時放大圖片"

#: core/core-settings-map.php:1518
msgid "Rounded, no expansion"
msgstr "圓形的，沒有圖片放大效果"

#: core/core-settings-map.php:1519
msgid "Regular"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1526
#, fuzzy
msgid "Thumbnails position"
msgstr "滿頁寬度"

#: core/core-settings-map.php:1532 core/core-settings-map.php:2223
msgid "Right"
msgstr "右邊"

#: core/core-settings-map.php:1533 core/core-settings-map.php:2222
msgid "Left"
msgstr "左邊"

#: core/core-settings-map.php:1540
msgid "Alternate thumbnail/content"
msgstr "另外的縮略圖或內容"

#: core/core-settings-map.php:1549
#, fuzzy
msgid "Archive titles"
msgstr "歸檔"

#: core/core-settings-map.php:1550
#, fuzzy
msgid "Category pages titles"
msgstr "分類目錄: %s"

#: core/core-settings-map.php:1559
msgid "Tag pages titles"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1568
#, fuzzy
msgid "Author pages titles"
msgstr "關於 %s"

#: core/core-settings-map.php:1576
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:339 inc/czr-front-ccat.php:4197
#, fuzzy
msgid "Search Results for :"
msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#: core/core-settings-map.php:1577
#, fuzzy
msgid "Search results page titles"
msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#: core/core-settings-map.php:1588
#, fuzzy
msgid "Post List Design"
msgstr "全域設置"

#: core/core-settings-map.php:1589
msgid "Select a Layout"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1593
#, fuzzy
msgid "Alternate thumbnails layout"
msgstr "另外的縮略圖或內容"

#: core/core-settings-map.php:1594
#, fuzzy
msgid "Grid layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:1596
msgid "Plain full layout"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1600
msgid ""
"When you select the grid Layout, the post content is limited to the excerpt."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1605
#, fuzzy
msgid "Number of columns per row"
msgstr "配置評論選項"

#: core/core-settings-map.php:1615
msgid ""
"Note : columns are limited to 3 for single sidebar layouts and to 2 for "
"double sidebar layouts."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1620
msgid "Expand the last sticky post (for home and blog page only)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1629
msgid "Apply a shadow to each grid items"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1638
msgid "Apply a colored bottom border to each grid items"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1649
msgid "Max. length for post titles (in words)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1662
msgid "Display thumbnail placeholder if no images available"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1681 core/core-settings-map.php:1751
#, fuzzy
msgid "Post thumbnail position"
msgstr "文章導航"

#: core/core-settings-map.php:1682 core/core-settings-map.php:1752
#, fuzzy
msgid "Featured Image"
msgstr "特色頁面"

#: core/core-settings-map.php:1686 core/core-settings-map.php:1756
#: core/core-settings-map.php:2177
#, fuzzy
msgid "Don't display"
msgstr "首頁顯示"

#: core/core-settings-map.php:1687 core/core-settings-map.php:1757
#, fuzzy
msgid "Before the title in full width"
msgstr "滑塊樣式：設定滑塊寬度為滿頁寬度"

#: core/core-settings-map.php:1688 core/core-settings-map.php:1758
msgid "Before the title boxed"
msgstr "在標題之前"

#: core/core-settings-map.php:1689 core/core-settings-map.php:1759
#, fuzzy
msgid "After the title"
msgstr "關於 %s"

#: core/core-settings-map.php:1693
msgid ""
"You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your "
"posts before their content, when they are displayed individually."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1703 core/core-settings-map.php:1773
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1070 inc/czr-init-ccat.php:2988
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels"
msgstr "以圖元為單位設置縮略圖的最大高度"

#: core/core-settings-map.php:1715 core/core-settings-map.php:1785
#, fuzzy
msgid "Set the thumbnail's max height in pixels for smartphones"
msgstr "以圖元為單位設置縮略圖的最大高度"

#: core/core-settings-map.php:1725
#, fuzzy
msgid "Related posts"
msgstr "特色頁面"

#: core/core-settings-map.php:1726
#, fuzzy
msgid "Single - Related Posts"
msgstr "單篇文章"

#: core/core-settings-map.php:1732
#, fuzzy
msgid "Related by categories"
msgstr "參看所有文章 %s"

#: core/core-settings-map.php:1733
msgid "Related by tags"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1735
msgid "Display randomized related articles below the post"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1763
msgid ""
"You can display the featured image (also called the post thumbnail) of your "
"pages before their content, when they are displayed individually."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1806
#, fuzzy
msgid "Display Breadcrumb"
msgstr "顯示巡覽列"

#: core/core-settings-map.php:1815
#, fuzzy
msgid "Display the breadcrumb on home page"
msgstr "顯示巡覽列"

#: core/core-settings-map.php:1823
#, fuzzy
msgid "Display the breadcrumb in pages"
msgstr "顯示巡覽列"

#: core/core-settings-map.php:1832
#, fuzzy
msgid "Display the breadcrumb in single posts"
msgstr "顯示巡覽列"

#: core/core-settings-map.php:1841
msgid ""
"Display the breadcrumb in posts lists : blog page, archives, search "
"results..."
msgstr "在文章清單，博客頁面，文章歸類頁面，搜索結果頁面中顯示網站導航"

#: core/core-settings-map.php:1849
#, fuzzy
msgid "Use Yoast SEO breadcrumbs"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:1852
msgid "Jump to the Yoast SEO breadcrumbs %s"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1855
msgid "customization panel"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1856
#, fuzzy
msgid "Yoast SEO breadcrumbs settings"
msgstr "配置樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:1875
#, fuzzy
msgid "Display posts metas"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1878
msgid ""
"When this option is checked, the post metas (like taxonomies, date and "
"author) are displayed below the post titles."
msgstr "選中此項後，文章屬性（如歸類，發佈日期和作者）會顯示在文章標題的下方。"

#: core/core-settings-map.php:1885 core/core-settings-map.php:2079
#, fuzzy
msgid "Select the contexts"
msgstr "發表評論"

#: core/core-settings-map.php:1886
msgid "Display posts metas on home"
msgstr "在首頁顯示文章屬性"

#: core/core-settings-map.php:1895
msgid "Display posts metas for single posts"
msgstr "顯示單篇文章的文章屬性"

#: core/core-settings-map.php:1904
msgid "Display posts metas in post lists (archives, blog page)"
msgstr "在文章清單（歸檔，博客頁面）中顯示文章屬性"

#: core/core-settings-map.php:1914
msgid "Select the metas to display"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1915
msgid "Display hierarchical taxonomies (like categories)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1924
msgid "Display non-hierarchical taxonomies (like tags)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1933
#, fuzzy
msgid "Display the author"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1941
#, fuzzy
msgid "Display the publication date"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1951
#, fuzzy
msgid "Display the update date"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:1970
msgid "Enable Customizr galleries"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1972
msgid "Apply Customizr effects to galleries images"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1979
msgid "Enable Lightbox effect in galleries"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1981
msgid "Apply lightbox effects to galleries images"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1988
msgid "Enable Customizr effects on hover"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:1990
msgid "Apply nice on hover expansion effect to the galleries images"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2010
#, fuzzy
msgid "Display the number of comments below the post titles"
msgstr "在單篇文章標題旁顯示文章圖示"

#: core/core-settings-map.php:2010
#, fuzzy
msgid "Display the number of comments in a bubble next to the post title"
msgstr "在單篇文章標題旁顯示文章圖示"

#: core/core-settings-map.php:2018
#, fuzzy
msgid "Other comments settings"
msgstr "配置評論選項"

#: core/core-settings-map.php:2019
#, fuzzy
msgid "Enable comments on pages"
msgstr "在頁面上啟用評論功能"

#: core/core-settings-map.php:2024
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, this option will enable comments on pages. You can disable "
"comments for a single page in the quick edit mode of the page list screen."
msgstr ""
"此項將在頁面上啟用評論功能。您可以在頁面清單屏的編輯模式上單獨為某個頁面停用"
"評論功能。"

#: core/core-settings-map.php:2025
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in :"
msgstr "配置評論選項"

#: core/core-settings-map.php:2027
#, fuzzy
msgid "the discussion settings page."
msgstr "標題圖片設置"

#: core/core-settings-map.php:2033
#, fuzzy
msgid "Enable comments on posts"
msgstr "在頁面上啟用評論功能"

#: core/core-settings-map.php:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, this option enables comments on all types of single posts. You "
"can disable comments for a single post in quick edit mode from the"
msgstr ""
"此項將在頁面上啟用評論功能。您可以在頁面清單屏的編輯模式上單獨為某個頁面停用"
"評論功能。"

#: core/core-settings-map.php:2040
#, fuzzy
msgid "post screen"
msgstr "個性定制螢幕"

#: core/core-settings-map.php:2041
#, fuzzy
msgid "You can also change other comments settings in the"
msgstr "配置評論選項"

#: core/core-settings-map.php:2043
#, fuzzy
msgid "discussion settings page."
msgstr "標題圖片設置"

#: core/core-settings-map.php:2049
#, fuzzy
msgid "Display the comment list"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:2053
msgid ""
"By default, WordPress displays the past comments, even if comments are "
"disabled in posts or pages. Unchecking this option allows you to not display "
"this comment history."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2068
msgid "Display posts navigation"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2071
msgid ""
"When this option is checked, the posts navigation is displayed below the "
"posts"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2080
msgid "Display navigation in pages"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2089
msgid "Display posts navigation in single posts"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2098
msgid ""
"Display posts navigation in post lists (archives, blog page, categories, "
"search results ..)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2121
msgid "Social links in left sidebar"
msgstr "在左邊欄顯示社會化連結"

#: core/core-settings-map.php:2134
msgid "Social links in right sidebar"
msgstr "在右邊欄顯示社會化連結"

#: core/core-settings-map.php:2163
#, fuzzy
msgid "Footer style"
msgstr "頁尾"

#: core/core-settings-map.php:2175
msgid "Horizontal widget area in your footer"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2178
#, fuzzy
msgid "Display full-width"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:2179
#, fuzzy
msgid "Display boxed"
msgstr "顯示上方邊框"

#: core/core-settings-map.php:2187
msgid "Social links in footer"
msgstr "在頁腳顯示社會化連結"

#: core/core-settings-map.php:2200
msgid "Stick the footer to the bottom of the page"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2205
msgid ""
"Enabling this option will glue your footer to the bottom of the screen, when "
"pages are shorter than the viewport's height."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2210
msgid "Display a back to top arrow on scroll"
msgstr "在滑鼠滾動頁面時顯示一個回到頂部的向上按鈕"

#: core/core-settings-map.php:2218
#, fuzzy
msgid "Back to top arrow position"
msgstr "在滑鼠滾動頁面時顯示一個回到頂部的向上按鈕"

#: core/core-settings-map.php:2250
msgid "Add your custom css here and design live! (for advanced users)"
msgstr "在此處添加個性化 CSS 並同時查看效果！（適用於高級用戶）"

#: core/core-settings-map.php:2254
msgid ""
"Use this field to test small chunks of CSS code. For important CSS "
"customizations, you'll want to modify the style.css file of a"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2255
msgid "child theme."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2256
msgid "How to create and use a child theme ?"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2273
#, fuzzy
msgid "Performance : use the minified CSS stylesheets"
msgstr "性能：使用精簡版的CSS檔"

#: core/core-settings-map.php:2276
#, fuzzy
msgid ""
"Using the minified version of the stylesheets will speed up your webpage "
"load time."
msgstr "使用精簡版的皮膚樣式檔會加快網頁打開速度。"

#: core/core-settings-map.php:2280
#, fuzzy
msgid "Load images on scroll"
msgstr "圖片縮放時自動調整大小"

#: core/core-settings-map.php:2285
msgid ""
"Check this option to delay the loading of non visible images. Images below "
"the viewport will be loaded dynamically on scroll. This can boost "
"performances by reducing the weight of long web pages with images."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2289
#, fuzzy
msgid "Lazy load the images in sliders"
msgstr "圖片縮放時自動調整大小"

#: core/core-settings-map.php:2294
msgid ""
"Check this option to delay the loading of non visible images in sliders. "
"This can greatly improve the speed of your website."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2311
msgid "Display help notices on front-end for logged in users."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2314
msgid ""
"When this option is enabled, various help notices and some placeholder "
"blocks are displayed on the front-end of your website. They are only visible "
"by logged in users with administration capabilities."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2327
msgid "Load Font Awesome resources"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2331
msgid "Use with caution"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2332
msgid ""
"When checked, the Font Awesome icons and CSS will be loaded on front end. "
"You might want to load the Font Awesome icons with a custom code, or let a "
"plugin do it for you."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2334
msgid "Check out some example of uses"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2352
msgid "Automatically adapt the font size to the width of the devices"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2355
msgid ""
"When this option is enabled, your font size will automatically resize to be "
"better displayed in mobile devices."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2367
msgid ""
"The Modern style provides a \"material design\" look and feel. It relies on "
"the flexbox css mode, offering a better support for the most recent mobile "
"devices and browsers. The Classical style provides a more \"flat design\" "
"feeling, with icons next to titles for example. It supports both modern and "
"older devices and browsers."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2372
msgid "Set the Modern or Classical design style"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2372
#, fuzzy
msgid "Select a design style for the theme"
msgstr "為 Customizr 選擇一款皮膚"

#: core/core-settings-map.php:2376
msgid "Modern"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2377
msgid "Classical"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2381
msgid ""
"You are using a child theme. This option must be changed from the parent "
"theme. Activate the parent from %s."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2382
msgid "Appearance > themes"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2384
msgid ""
"The two styles can use different template files, that's why it is "
"recommended to change the style option from the parent and test your child "
"theme in a staging site before production."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2404
msgid "Global settings"
msgstr "全域設置"

#: core/core-settings-map.php:2405
msgid "Title, Logo, Fonts, Primary color, Social, ..."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2411
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "滑塊文字"

#: core/core-settings-map.php:2412
msgid "Style, Desktops and mobiles layout, Menus, Search, ..."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2418
#, fuzzy
msgid "Main Content"
msgstr "主菜單"

#: core/core-settings-map.php:2419
msgid ""
"Column layout, Post lists design, Thumbnails, Post Metas, Navigation, ..."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2425
msgid "Sidebars"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2431
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: core/core-settings-map.php:2432
msgid "Style, Back to top button, Sticky mode, ... "
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2438
msgid "Advanced options"
msgstr "高級選項"

#: core/core-settings-map.php:2439
msgid "Performances, Custom CSS ..."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2510
#, fuzzy
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural ""
"Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "您的主題支援 %s 功能表，請選擇您要使用的功能表。"
msgstr[1] "您的主題支援 %s 功能表，請選擇您要使用的功能表。"

#: core/core-settings-map.php:2513 core/core-settings-map.php:2521
msgid "You can create new menu and edit your menu's content %s."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2516
msgid "on the Menus screen in the Appearance section"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2531
msgid ""
"If a menu location has no menu assigned to it, a default page menu will be "
"used."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2541
msgid "Site Identity : Logo, Title, Tagline and Site Icon"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2551
#, fuzzy
msgid "Site Layout"
msgstr "樣式選項"

#: core/core-settings-map.php:2556
msgid "Primary color of the theme"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2558
msgid "Pick a primary color for the theme"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2562
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "首頁"

#: core/core-settings-map.php:2575
msgid "Formatting : links, paragraphs ..."
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2581
#, fuzzy
msgid "Image settings"
msgstr "圖片"

#: core/core-settings-map.php:2592
#, fuzzy
msgid "Sliders options"
msgstr "滑塊選項"

#: core/core-settings-map.php:2598
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "作者歸檔: %s"

#: core/core-settings-map.php:2604
msgid "Smooth Scroll"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2614
#, fuzzy
msgid "Header design and layout"
msgstr "選擇內容和樣式"

#: core/core-settings-map.php:2614
#, fuzzy
msgid "General design settings"
msgstr "Réglages de la structure de page"

#: core/core-settings-map.php:2619
msgid "Design settings for desktops and laptops"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2624
msgid "Design settings for smartphones and tablets in portrait orientation"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2629
#, fuzzy
msgid "Navigation Menus"
msgstr "主菜單"

#: core/core-settings-map.php:2641
#, fuzzy
msgid "Front Page Content"
msgstr "Réglages page d'accueil"

#: core/core-settings-map.php:2654
msgid "Pages &amp; Posts Layout"
msgstr "頁面和文章樣式"

#: core/core-settings-map.php:2661
msgid "Post lists : blog, archives, ..."
msgstr "文章列表：博客，歸檔等。"

#: core/core-settings-map.php:2667
msgid "Single posts"
msgstr "單篇文章"

#: core/core-settings-map.php:2673
#, fuzzy
msgid "Single pages"
msgstr "單篇文章"

#: core/core-settings-map.php:2679
#, fuzzy
msgid "Breadcrumb"
msgstr "顯示巡覽列"

#: core/core-settings-map.php:2685
msgid "Post metas (category, tags, custom taxonomies)"
msgstr "文章屬性（分類，標籤，自訂歸類）"

#: core/core-settings-map.php:2691
msgid "Galleries"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2697
msgid "Comments"
msgstr "評論"

#: core/core-settings-map.php:2708
msgid "Post/Page Navigation"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2719
msgid "Socials in Sidebars"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2728
msgid "Footer global settings"
msgstr "頁腳全域設置"

#: core/core-settings-map.php:2739
#, fuzzy
msgid "Custom CSS"
msgstr "個性化定制 CSS"

#: core/core-settings-map.php:2744
msgid "Website Performances"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2750
msgid "Front-end placeholders and help blocks"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2755
msgid "Front-end Icons (Font Awesome)"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2765
#, fuzzy
msgid "Theme style"
msgstr "Options du thème"

#: core/core-settings-map.php:2778
#, fuzzy
msgid "Discover the features and benefits"
msgstr "發現特色功能"

#: core/core-settings-map.php:2780
msgid "Go Pro"
msgstr ""

#: core/core-settings-map.php:2820
#, fuzzy
msgid "Home featured page one"
msgstr "首頁特色頁面二"

#: core/core-settings-map.php:2821
msgid "Home featured page two"
msgstr "首頁特色頁面二"

#: core/core-settings-map.php:2822
msgid "Home featured page three"
msgstr "首頁特色頁面三"

#: core/core-settings-map.php:2825
#, fuzzy
msgid "Featured text one (200 char. max)"
msgstr "特色文字區域一（最多100字）"

#: core/core-settings-map.php:2826
#, fuzzy
msgid "Featured text two (200 char. max)"
msgstr "特色文字區域二（最多100字）"

#: core/core-settings-map.php:2827
#, fuzzy
msgid "Featured text three (200 char. max)"
msgstr "特色文字區域三（最多100字）"

#: core/core-settings-map.php:2844
#, fuzzy
msgid "Custom featured page %1$s"
msgstr "首頁特色頁面二"

#: core/core-settings-map.php:2860
#, fuzzy
msgid "Featured text %1$s (200 char. max)"
msgstr "特色文字區域一（最多100字）"

#: core/core-settings-map.php:2863
msgid ""
"You need to select a page first. Leave this field empty if you want to use "
"the page excerpt."
msgstr "您需要首先選擇一個頁面。如果您想使用頁面摘錄，可以將此處留空。"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:190
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:195
#, fuzzy
msgid "Select Image"
msgstr "滑塊圖片"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:191
#, fuzzy
msgid "Change Image"
msgstr "管理功能表"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:193
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "滿頁寬度"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:194
#, fuzzy
msgid "No image selected"
msgstr "未選中圖片"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:196
#, fuzzy
msgid "Choose Image"
msgstr "圖片"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:198
#, fuzzy
msgid "Customizing"
msgstr "個性化定制 CSS"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:300
msgid "ac_set_ajax_czr_tmpl => Security check failed."
msgstr ""

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:330
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "添加一個滑塊"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:335
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:335
#, fuzzy
msgid "Add it"
msgstr "添加一個滑塊"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:356
msgid "Are you sure you want to remove : <strong>{{ data.title }} ?</strong>"
msgstr ""

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:668
#, fuzzy
msgid "Hide editor"
msgstr "標題和文字顏色"

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1058
msgid "Set a custom url"
msgstr ""

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1089
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1265
msgid "ajax_load_available_items => Security check failed."
msgstr ""

#. translators: %d: ID of a post
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1187
#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1374
msgid "#%d (no title)"
msgstr ""

#: core/czr-base-fmk/czr-base-fmk.php:1315
#, fuzzy
msgid "No results found."
msgstr "唉，沒找到頁面"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:90
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:92
#, fuzzy
msgid "Select an icon"
msgstr "發表評論"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:94
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:96
#, fuzzy
msgid "Social link url"
msgstr "社會化連結"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:95
#: core/czr-modules/social-links/index.php:116
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:97
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:118
msgid "Enter the full url of your social profile (must be valid url)."
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:96
#: core/czr-modules/social-links/index.php:117
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:98
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:119
msgid "http://...,mailto:...,..."
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:102
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:104
msgid "Size in px"
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:111
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:113
#, fuzzy
msgid "Social icon"
msgstr "社會化連結"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:115
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:117
#, fuzzy
msgid "Social link"
msgstr "社會化連結"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:122
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:124
msgid "This is the text displayed on mouse over."
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:126
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
#, fuzzy
msgid "Icon color"
msgstr "提示圖示顏色"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:126
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:128
msgid "default:"
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:127
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:129
msgid "Set a unique color for your icon."
msgstr ""

#: core/czr-modules/social-links/index.php:132
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:134
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "連結到滿幅圖片"

#: core/czr-modules/social-links/index.php:133
#: core/czr-modules/social-links/social_links_module.php:135
#, fuzzy
msgid "Check this option to open the link in a another tab of the browser."
msgstr "不選此項以消除彩色上方邊框"

#: core/front/models/content/common/text/class-model-quote.php:157
#: templates/parts/modules/grid/grid_item.php:27
#: templates/parts/modules/grid/grid_item.php:43
#, fuzzy
msgid "Permalink to"
msgstr "永久連結 %s"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:55
#, fuzzy
msgid "Daily Archives:"
msgstr "每日歸檔: %s"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:56
#, fuzzy
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "每月歸檔: %ss"

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:57
#, fuzzy
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "每年歸檔: %s"

#: core/front/models/content/post-lists/item-parts/contents/class-model-post_list_item_content_inner.php:183
#: inc/_dev/parts/class-content-page.php:91
#: inc/_dev/parts/class-content-post.php:94
#: inc/_dev/parts/class-content-post_list.php:229 inc/czr-front-ccat.php:4526
#: inc/czr-front-ccat.php:4792 inc/czr-front-ccat.php:5245
#: templates/parts/content/singular/page_content.php:16
#: templates/parts/content/singular/post_content.php:18
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:65
#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:71
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:636 inc/czr-front-ccat.php:7121
msgid "by"
msgstr ""

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:78
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:208 inc/czr-front-ccat.php:6693
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:85
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "文章頁面"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:97
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:211 inc/czr-front-ccat.php:6696
msgid "at dimensions"
msgstr "at dimensions"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:97
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:211 inc/czr-front-ccat.php:6696
msgid "Link to full-size image"
msgstr "連結到滿幅圖片"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:99
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:212
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:612 inc/czr-front-ccat.php:6697
#: inc/czr-front-ccat.php:7097
msgid "in"
msgstr "在"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:99
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:212 inc/czr-front-ccat.php:6697
#, fuzzy
msgid "Return to "
msgstr "回到"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:147
#: core/front/template-tags/template-tags.php:121
#: templates/parts/content/common/media.php:14
#, fuzzy
msgid "Permalink to:&nbsp;"
msgstr "永久連結 %s"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:193
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:542 inc/czr-front-ccat.php:7027
msgid "View all posts by %s"
msgstr "參看所有文章 %s"

#: core/front/models/content/post-metas/class-model-post_metas.php:245
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:384 inc/czr-front-ccat.php:6869
msgid "View all posts in %s"
msgstr "參看所有文章 %s"

#: core/front/models/header/parts/class-model-menu.php:257
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:51
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:63
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:38
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:50
#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:689 inc/czr-front-ccat.php:1377
#: inc/czr-front-ccat.php:1920 inc/czr-front-ccat.php:1932
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: core/front/models/header/parts/class-model-menu.php:306
#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:737 inc/czr-front-ccat.php:1425
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:60
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:47 inc/czr-front-ccat.php:1929
#, fuzzy
msgid "Browse:"
msgstr "流覽"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:500
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:542 inc/czr-front-ccat.php:2424
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:503
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:545 inc/czr-front-ccat.php:2427
msgid "Minute %1$s"
msgstr "分鐘 %1$s"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:503
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:545 inc/czr-front-ccat.php:2427
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "在"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:506
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:548 inc/czr-front-ccat.php:2430
msgid "g a"
msgstr "g a"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:522
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:532
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:541
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:552
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:554
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:800
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:564
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:574
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:583
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:594
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:596
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:840 inc/czr-front-ccat.php:2446
#: inc/czr-front-ccat.php:2456 inc/czr-front-ccat.php:2465
#: inc/czr-front-ccat.php:2476 inc/czr-front-ccat.php:2478
#: inc/czr-front-ccat.php:2722
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:523
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:544
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:546
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:804
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:565
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:586
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:588
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:844 inc/czr-front-ccat.php:2447
#: inc/czr-front-ccat.php:2468 inc/czr-front-ccat.php:2470
#: inc/czr-front-ccat.php:2726
msgid "F"
msgstr "F"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:526
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:528
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:808
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:568
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:570
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:848 inc/czr-front-ccat.php:2450
#: inc/czr-front-ccat.php:2452 inc/czr-front-ccat.php:2730
msgid "d"
msgstr "d"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:535
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:537
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:577
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:579 inc/czr-front-ccat.php:2459
#: inc/czr-front-ccat.php:2461
#, fuzzy
msgid "Week %1$s"
msgstr "星期 %1$s"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:535
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:537
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:577
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:579 inc/czr-front-ccat.php:2459
#: inc/czr-front-ccat.php:2461
msgid "W"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:563
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:565
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:605
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:607 inc/czr-front-ccat.php:2487
#: inc/czr-front-ccat.php:2489
#, fuzzy
msgid "Search results for &quot;%1$s&quot;"
msgstr "&quot;%1$s&quot; 的搜索結果"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:570
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:612 inc/czr-front-ccat.php:2494
#, fuzzy
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Not Found"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:576
#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:578
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:618
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:620 inc/czr-front-ccat.php:2500
#: inc/czr-front-ccat.php:2502
#, fuzzy
msgid "Page %d"
msgstr "頁面 %s"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:650
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:689 inc/czr-front-ccat.php:2571
msgid "Split"
msgstr "分開"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:654
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:693 inc/czr-front-ccat.php:2575
msgid "Merge"
msgstr "合併"

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:804
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:844 inc/czr-front-ccat.php:2726
msgid "F Y"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/common/class-model-breadcrumb.php:808
#: inc/_dev/parts/class-content-breadcrumb.php:848 inc/czr-front-ccat.php:2730
msgid "F j, Y"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:134
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:145
#: inc/_dev/parts/class-content-featured_pages.php:143
#: inc/czr-front-ccat.php:3602
#, fuzzy
msgid "Customizer screen"
msgstr "個性定制螢幕"

#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:135
#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:146
#, fuzzy
msgid "Customize it now"
msgstr "個性化定制"

#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:159
#: inc/_dev/parts/class-content-featured_pages.php:151
#: inc/czr-front-ccat.php:3610
#, fuzzy
msgid "Featured page"
msgstr "特色頁面"

#: core/front/models/modules/featured-pages/class-model-featured_pages.php:163
#: inc/_dev/parts/class-content-featured_pages.php:155
#: inc/czr-front-ccat.php:3614
#, fuzzy
msgid ""
"Featured page description text : use the page excerpt or set your own custom "
"text in the customizer screen."
msgstr ""
"特色頁面文字：使用頁面摘錄或者在Customizr螢幕%s上設定您自己的個性化文字"

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:422
#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:972 inc/czr-front-ccat.php:8876
msgid "Discover how to replace or remove this demo slider."
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:424
msgid "Check the front page slider doc &raquo;"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:428
msgid "Easily create sliders and add them in any posts or pages."
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:430
#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:974 inc/czr-front-ccat.php:8878
msgid "Check the slider doc now &raquo;"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider.php:611
#, fuzzy
msgid "Customize or remove this slider"
msgstr "刪除滑塊"

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:26
msgid "Customize or remove the posts slider"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:386
#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:1305 inc/czr-front-ccat.php:9209
msgid "Protected: %s"
msgstr ""

#: core/front/models/modules/slider/class-model-slider_of_posts.php:409
#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:1330 inc/czr-front-ccat.php:9234
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr ""

#: core/front/template-tags/template-tags.php:64
#, fuzzy
msgid "Comment on"
msgid_plural "Comments on"
msgstr[0] "評論開啟"
msgstr[1] "評論開啟"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:65
#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:367 inc/czr-front-ccat.php:3306
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:19
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "評論"
msgstr[1] "評論"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:228
#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:169 inc/czr-front-ccat.php:857
#, fuzzy
msgid "Add a menu"
msgstr "添加一個功能表"

#: core/front/template-tags/template-tags.php:229
msgid "open the customizer menu section"
msgstr ""

#: core/init-base.php:116
msgid "Left Sidebar"
msgstr "左邊欄"

#: core/init-base.php:117 core/init-base.php:121
#, fuzzy
msgid "Appears on posts, static pages, archives and search pages"
msgstr "出現在文章，靜態頁面，歸檔和搜尋網頁面中"

#: core/init-base.php:120
msgid "Right Sidebar"
msgstr "右邊欄"

#: core/init-base.php:129
msgid "Subscribe to my rss feed"
msgstr "訂閱我的 RSS"

#: core/init-base.php:133
msgid "E-mail"
msgstr ""

#: core/init-base.php:136
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "在Twitter上關注我"

#: core/init-base.php:139
msgid "Follow me on Facebook"
msgstr "在Facebook上關注我"

#: core/init-base.php:142
msgid "Follow me on Google+"
msgstr "在Google+上關注我"

#: core/init-base.php:145
msgid "Follow me on Instagram"
msgstr "在Instagram上關注我"

#: core/init-base.php:148
msgid "Follow me on Tumblr"
msgstr "在Tumblr上關注我"

#: core/init-base.php:151
msgid "Follow me on Flickr"
msgstr "在Flickr上關注我"

#: core/init-base.php:154
msgid "Follow me on WordPress"
msgstr "在WordPress上關注我"

#: core/init-base.php:157
msgid "Follow me on Youtube"
msgstr "在YouTube上關注我"

#: core/init-base.php:160
msgid "Pin me on Pinterest"
msgstr "在Pinterest上關注我"

#: core/init-base.php:163
msgid "Follow me on Github"
msgstr "在Github上關注我"

#: core/init-base.php:166
msgid "Follow me on Dribbble"
msgstr "在Dribbble上關注我"

#: core/init-base.php:169
msgid "Follow me on LinkedIn"
msgstr "在LinkedIn上關注我"

#: core/init-base.php:172
#, fuzzy
msgid "Follow me on VKontakte"
msgstr "在Twitter上關注我"

#: core/init-base.php:175
#, fuzzy
msgid "Follow me on Yelp"
msgstr "在YouTube上關注我"

#: core/init-base.php:178
#, fuzzy
msgid "Follow me on Xing"
msgstr "在LinkedIn上關注我"

#: core/init-base.php:181
msgid "Contact me on Snapchat"
msgstr ""

#: core/init-base.php:188
msgid "Google fonts pairs"
msgstr ""

#: core/init-base.php:209
msgid "Web safe fonts pairs"
msgstr ""

#: core/init-base.php:218
#, fuzzy
msgid "Single fonts"
msgstr "單篇文章"

#: core/init-base.php:258
msgid "Customizr is a clean responsive theme"
msgstr "Customizr 是一個清新交互的主題"

#: core/init-base.php:272
msgid ""
"Many layout and design options are available from the WordPress customizer "
"screen : see your changes live !"
msgstr ""
"在WordPress中的個性化定制中很多樣式和設計選項都可用，等著看您的網站成果啦！"

#: core/init-base.php:400
msgid "Secondary (horizontal) Menu"
msgstr ""

#: core/init-base.php:402
msgid ""
"Horizontal Top Bar Menu. (make sure that the topbar is displayed in the "
"header settings )."
msgstr ""

#: core/init-base.php:403
#, fuzzy
msgid "Mobile Menu"
msgstr "主菜單"

#: core/init-base.php:446
msgid "Need help with Customizr? Click here!"
msgstr "需要獲得關於 Customizr 的説明嗎？點擊此處！"

#: core/init-base.php:1084 inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1217
#: inc/czr-init-ccat.php:3135
msgid "Social links"
msgstr "社會化連結"

#: core/init-base.php:1188
msgid "The Customizr theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins : %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1189
msgid ""
"The Customizr theme recommends the Nimble drag-and-drop section builder : "
"%1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins : %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1190
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1191
msgid "The Nimble Builder required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1192
msgid ""
"The Nimble Builder plugin, recommended for the Customizr theme, is installed "
"but currently inactive : %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1193
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1194
msgid ""
"The Nimble Builder plugin needs to be updated to its latest version to "
"ensure maximum compatibility with the Customizr theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1195
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1197
msgid "Activate Nimble Builder"
msgid_plural "Activate installed plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: core/init-base.php:1200
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr ""

#: functions.php:36
msgid "PHP"
msgstr ""

#: functions.php:40
#, fuzzy
msgid "WordPress"
msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#: functions.php:47
msgid "The <strong>%1$s</strong> theme requires at least %2$s version %3$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-init.php:65 inc/czr-init-ccat.php:330
msgid "Blue"
msgstr "藍色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:66 inc/czr-init-ccat.php:331
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:67 inc/czr-init-ccat.php:332
msgid "Flat black"
msgstr "黑色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:68 inc/czr-init-ccat.php:333
msgid "Grey"
msgstr "灰色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:69 inc/czr-init-ccat.php:334
#, fuzzy
msgid "Light grey"
msgstr "淺灰色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:70 inc/czr-init-ccat.php:335
msgid "Flat purple"
msgstr "紫色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:71 inc/czr-init-ccat.php:336
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:72 inc/czr-init-ccat.php:337
msgid "Flat red"
msgstr "紅色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:73 inc/czr-init-ccat.php:338
msgid "Red"
msgstr "紅色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:74 inc/czr-init-ccat.php:339
msgid "Orange"
msgstr "橙色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:75 inc/czr-init-ccat.php:340
msgid "Flat orange"
msgstr "橙色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:76 inc/czr-init-ccat.php:341
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:77 inc/czr-init-ccat.php:342
msgid "Flat yellow"
msgstr "黃色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:78 inc/czr-init-ccat.php:343
msgid "Green"
msgstr "綠色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:79 inc/czr-init-ccat.php:344
msgid "Light green"
msgstr "淺綠色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:80 inc/czr-init-ccat.php:345
#, fuzzy
msgid "Green blue"
msgstr "綠色"

#: inc/_dev/class-fire-init.php:81 inc/czr-init-ccat.php:346
msgid "Light blue "
msgstr "淺藍色"

#: inc/_dev/class-fire-plugins_compat.php:1014 inc/czr-init-ccat.php:1487
#: templates/parts/header/parts/woocommerce_cart.php:7
msgid "View your shopping cart"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-resources.php:769 inc/czr-init-ccat.php:4651
msgid ""
"Quick tip : you can choose between two styles for the Customizr theme. Give "
"it a try %s"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-resources.php:772 inc/czr-init-ccat.php:4654
msgid "in the live customizer."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:220 inc/czr-init-ccat.php:2138
#, fuzzy
msgid "Sticky Logo Upload (supported formats : .jpg, .png, .gif, svg, svgz)"
msgstr "上傳 Logo （支持: .jpb, .png, .gif 檔案格式）"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:232 inc/czr-init-ccat.php:2150
msgid ""
"Use this upload control to specify a different logo on sticky header mode."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:237 inc/czr-init-ccat.php:2155
msgid "Favicon Upload (supported formats : .ico, .png, .gif)"
msgstr "上傳圖示（支援：.ico, .png, .gif 檔案格式）"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:238 inc/czr-init-ccat.php:2156
msgid "FAVICON"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:277 inc/czr-init-ccat.php:2195
msgid "Choose a predefined skin"
msgstr "選擇一款預設皮膚"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:282 inc/czr-init-ccat.php:2200
msgid "Disabled if the random option is on."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:287 inc/czr-init-ccat.php:2205
msgid "Randomize the skin"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:290 inc/czr-init-ccat.php:2208
msgid "Apply a random color skin on each page load."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:334 inc/czr-init-ccat.php:2252
#, fuzzy
msgid "Display an icon next to external links"
msgstr "在歸檔標題旁顯示歸檔圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:337
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:347 inc/czr-init-ccat.php:2255
#: inc/czr-init-ccat.php:2265
msgid ""
"This will be applied to the links included in post or page content only."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:344 inc/czr-init-ccat.php:2262
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:352 inc/czr-init-ccat.php:2270
msgid "Drop caps"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:353 inc/czr-init-ccat.php:2271
#, fuzzy
msgid "Enable drop caps"
msgstr "啟用"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:355 inc/czr-init-ccat.php:2273
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your post / page content"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:363 inc/czr-init-ccat.php:2281
msgid ""
"Apply a drop cap when the paragraph includes at least the following number "
"of words :"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:364 inc/czr-init-ccat.php:2282
msgid "(number of words)"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:373 inc/czr-init-ccat.php:2291
msgid "Drop cap style"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:377 inc/czr-init-ccat.php:2295
#, fuzzy
msgid "Primary theme color with a shadow"
msgstr "提示圖示顏色"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:378 inc/czr-init-ccat.php:2296
#, fuzzy
msgid "Simple black"
msgstr "黑色"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:383 inc/czr-init-ccat.php:2301
msgid "Enable drop caps in posts"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:385 inc/czr-init-ccat.php:2303
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your single posts content"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:391 inc/czr-init-ccat.php:2309
#, fuzzy
msgid "Enable drop caps in pages"
msgstr "在頁面上啟用評論功能"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:393 inc/czr-init-ccat.php:2311
msgid "Apply a drop cap to the first paragraph of your pages"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:412 inc/czr-init-ccat.php:2330
msgid "Display icons next to titles"
msgstr "在標題旁顯示圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:416 inc/czr-init-ccat.php:2334
msgid ""
"When this option is checked, a contextual icon is displayed next to the "
"titles of pages, posts, archives, and WP built-in widgets."
msgstr ""
"選中此項會在頁面標題，文章標題，歸檔標題以及各WordPress內置的小工具標題旁顯示"
"相關的圖示。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:422 inc/czr-init-ccat.php:2340
msgid "Display a page icon next to the page title"
msgstr "在頁面標題旁顯示頁面圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:431 inc/czr-init-ccat.php:2349
msgid "Display a post icon next to the single post title"
msgstr "在單篇文章標題旁顯示文章圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:440 inc/czr-init-ccat.php:2358
msgid "Display an icon next to the archive title"
msgstr "在歸檔標題旁顯示歸檔圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:443 inc/czr-init-ccat.php:2361
msgid ""
"When this option is checked, an archive type icon is displayed in the "
"heading of every types of archives, on the left of the title. An archive "
"page can be : category, tag, author, date archive, custom taxonomies, search "
"results."
msgstr ""
"選中此項後，在每一個歸檔頁面頭部的歸檔標題左側會顯示一個歸檔圖示。一個歸檔頁"
"面可以是：文章分類，標籤，作者，歸檔時間，自訂歸類，搜索結果等。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:450 inc/czr-init-ccat.php:2368
msgid "Display an icon next to each post title in an archive page"
msgstr "在歸檔頁面的文章標題旁顯示一個文章圖示。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:453 inc/czr-init-ccat.php:2371
msgid ""
"When this option is checked, a post type icon is displayed on the left of "
"each post titles in an archive page. An archive page can be : category, tag, "
"author, date archive, custom taxonomies, search results."
msgstr ""
"選中此項後，在每一個歸檔頁面頭部的文章標題左側會顯示一個文章圖示。一個歸檔頁"
"面可以是：文章分類，標籤，作者，歸檔時間，自訂歸類，搜索結果等。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:460 inc/czr-init-ccat.php:2378
msgid "WP sidebar widgets : display icons next to titles"
msgstr "WordPress 幻燈片小工具：在標題旁顯示圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:469 inc/czr-init-ccat.php:2387
msgid "WP footer widgets : display icons next to titles"
msgstr "WordPress 頁腳小工具：在標題旁顯示圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:498 inc/czr-init-ccat.php:2416
msgid "Autoscale images on zoom"
msgstr "圖片縮放時自動調整大小"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:502 inc/czr-init-ccat.php:2420
msgid ""
"If enabled, this option will force images to fit the screen on lightbox zoom."
msgstr "啟用後，此項功能將迫使圖片在燈箱縮放效果中自動適應流覽器視窗大小"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:508 inc/czr-init-ccat.php:2426
msgid "Sliders : display on loading icon before rendering the slides"
msgstr "幻燈片：在打開幻燈片之前先顯示載入圖片"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:512 inc/czr-init-ccat.php:2430
msgid ""
"When checked, this option displays a loading icon when the slides are being "
"setup."
msgstr ""
"選擇此項後，這個選項在使用者設置幻燈片的過程中會以載入圖片的的方式顯示。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:522 inc/czr-init-ccat.php:2440
msgid ""
"Improve your page speed by loading smaller slider images for mobile devices"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:578 inc/czr-init-ccat.php:2496
msgid "Social links in header"
msgstr "在頁頭顯示社會化連結"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:616 inc/czr-init-ccat.php:2534
msgid "Display menu in a box"
msgstr "在方框中顯示功能表"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:621 inc/czr-init-ccat.php:2539
msgid ""
"If checked, this option wraps the header menu/tagline/social in a light grey "
"box."
msgstr ""
"選中此項會把頁頭功能表，頁面描述或者社交網路等顯示在一個淺灰色的方框中。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:626 inc/czr-init-ccat.php:2544
#, fuzzy
msgid "Sticky header settings"
msgstr "固定頁頭：顯示頁面描述"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:627 inc/czr-init-ccat.php:2545
msgid "Sticky on scroll"
msgstr "不隨頁面滾動改變位置"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:632 inc/czr-init-ccat.php:2550
msgid ""
"If checked, this option makes the header stick to the top of the page on "
"scroll down."
msgstr "選中此項後會讓頁頭不隨滑鼠滾動頁面而改變自己相對於流覽器視窗的位置。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:637 inc/czr-init-ccat.php:2555
msgid "Sticky header : display the tagline"
msgstr "固定頁頭：顯示頁面描述"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:645 inc/czr-init-ccat.php:2563
#, fuzzy
msgid "Sticky header: display the shopping cart"
msgstr "固定頁頭：顯示功能表"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:652 inc/czr-init-ccat.php:2570
msgid ""
"WooCommerce: if checked, your WooCommerce cart icon will remain visible when "
"scrolling."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:657 inc/czr-init-ccat.php:2575
msgid "Sticky header : display the title / logo"
msgstr "固定頁頭：顯示標題 / LOGO"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:666 inc/czr-init-ccat.php:2584
msgid "Sticky header : display the menu"
msgstr "固定頁頭：顯示功能表"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:671 inc/czr-init-ccat.php:2589
msgid "Also applied to the secondary menu if any."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:749 inc/czr-init-ccat.php:2667
msgid ""
"For mobile devices (responsive), limit the height of the dropdown menu block "
"to the visible viewport."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:758 inc/czr-init-ccat.php:2676
msgid "Display a label next to the menu button."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:762 inc/czr-init-ccat.php:2680
msgid "Note : the label is hidden on mobile devices."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:773
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:794 inc/czr-init-ccat.php:2691
#: inc/czr-init-ccat.php:2712
#, fuzzy
msgid "Menu centered"
msgstr "評論開啟"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:779
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:800 inc/czr-init-ccat.php:2697
#: inc/czr-init-ccat.php:2718
msgid "Note : the menu centered position is available only when"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:781
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:802 inc/czr-init-ccat.php:2699
#: inc/czr-init-ccat.php:2720
#, fuzzy
msgid "the logo is centered"
msgstr "LOGO / 標題在中間"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:808 inc/czr-init-ccat.php:2726
msgid "Choose a mobile devices (responsive) behaviour for the secondary menu."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:812 inc/czr-init-ccat.php:2730
msgid "Move before inside the side menu "
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:813 inc/czr-init-ccat.php:2731
msgid "Move after inside the side menu "
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:814 inc/czr-init-ccat.php:2732
msgid "Display in the header"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:815 inc/czr-init-ccat.php:2733
msgid "Hide"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:893 inc/czr-init-ccat.php:2811
msgid "Metas Design"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:894 inc/czr-init-ccat.php:2812
#, fuzzy
msgid "Select a design for the post metas"
msgstr "為 Customizr 選擇一款皮膚"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:898 inc/czr-init-ccat.php:2816
#, fuzzy
msgid "Buttons and text"
msgstr "按鈕文字"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:899 inc/czr-init-ccat.php:2817
msgid "Text only"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:906 inc/czr-init-ccat.php:2824
msgid "Select the last update format"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:910 inc/czr-init-ccat.php:2828
#, fuzzy
msgid "No. of days since last update"
msgstr "此頁面"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:911 inc/czr-init-ccat.php:2829
#, fuzzy
msgid "Date of the last update"
msgstr "此頁面"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:919 inc/czr-init-ccat.php:2837
msgid "Recent update notice after post titles"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:920 inc/czr-init-ccat.php:2838
#, fuzzy
msgid "Display a recent update notice"
msgstr "在頁面標題旁顯示頁面圖示"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:924 inc/czr-init-ccat.php:2842
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, a customizable recent update notice is displayed "
"next to the post title."
msgstr "選中此項後，文章屬性（如歸類，發佈日期和作者）會顯示在文章標題的下方。"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:930 inc/czr-init-ccat.php:2848
msgid ""
"Display the notice if the last update is less (strictly) than n days old"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:936 inc/czr-init-ccat.php:2854
msgid ""
"Set a maximum interval (in days) during which the last update notice will be "
"displayed."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:939 inc/czr-init-ccat.php:2857
msgid "Recently updated !"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:941 inc/czr-init-ccat.php:2859
#, fuzzy
msgid "Update notice text"
msgstr "發表評論"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:950 inc/czr-init-ccat.php:2868
#, fuzzy
msgid "Update notice style"
msgstr "發表評論"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:954 inc/czr-init-ccat.php:2872
#, fuzzy
msgid "Default (grey)"
msgstr "預設樣式 %1s"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:955 inc/czr-init-ccat.php:2873
msgid "Success (green)"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:956 inc/czr-init-ccat.php:2874
#, fuzzy
msgid "Alert (orange)"
msgstr "橙色"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:957 inc/czr-init-ccat.php:2875
msgid "Important (red)"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:958 inc/czr-init-ccat.php:2876
msgid "Info (blue)"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:969 inc/czr-init-ccat.php:2887
msgid ""
"If this option is checked, additional date informations about the the last "
"post update can be displayed (nothing will show up if the post has never "
"been updated)."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1005 inc/czr-init-ccat.php:2923
msgid "Select the length of posts in lists (home, search, archives, ...)"
msgstr "在欄目（主頁、搜索、歸檔等）中設定發表文章的可見內容長度"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1010 inc/czr-init-ccat.php:2928
#, fuzzy
msgid "Display the full content"
msgstr "顯示上方邊框"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1018 inc/czr-init-ccat.php:2936
msgid "Apply the grid layout to Home/Blog"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1026 inc/czr-init-ccat.php:2944
msgid "Apply the grid layout to Archives (archives, categories, author posts)"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1034 inc/czr-init-ccat.php:2952
msgid "Apply the grid layout to Search results"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1038 inc/czr-init-ccat.php:2956
msgid "Unchecked contexts are displayed with the alternate thumbnails layout."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1043 inc/czr-init-ccat.php:2961
#, fuzzy
msgid "Display post format icons"
msgstr "在首頁顯示文章屬性"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1052 inc/czr-init-ccat.php:2970
#, fuzzy
msgid "Upload a default thumbnail"
msgstr "顯示上方邊框"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1082 inc/czr-init-ccat.php:3000
msgid "Thumbnails max height for the grid layout"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1083 inc/czr-init-ccat.php:3001
#, fuzzy
msgid "Set the post grid thumbnail's max height in pixels"
msgstr "以圖元為單位設置縮略圖的最大高度"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1098 inc/czr-init-ccat.php:3016
msgid "Squared, expand on hover"
msgstr "方形的，滑鼠懸停時放大圖片"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1099 inc/czr-init-ccat.php:3017
msgid "Squared, no expansion"
msgstr "方形的，沒有圖片放大效果"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1100 inc/czr-init-ccat.php:3018
msgid "Rectangular with no effect"
msgstr "矩形的，沒有任何動態效果"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1101 inc/czr-init-ccat.php:3019
msgid "Rectangular with blur effect on hover"
msgstr "矩形的，在滑鼠懸停是有模糊效果"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1102 inc/czr-init-ccat.php:3020
msgid "Rectangular with unblur effect on hover"
msgstr "矩形的，在滑鼠懸停是由模糊變得清晰的效果"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1110 inc/czr-init-ccat.php:3028
msgid "Top"
msgstr "頂部"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1111 inc/czr-init-ccat.php:3029
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1136 inc/czr-init-ccat.php:3054
#, fuzzy
msgid "Comments bubble shape"
msgstr "評論"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1140 inc/czr-init-ccat.php:3058
msgid "Small bubbles"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1141 inc/czr-init-ccat.php:3059
msgid "Large bubbles"
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1149
#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1162 inc/czr-init-ccat.php:3067
#: inc/czr-init-ccat.php:3080
#, fuzzy
msgid "Comments bubble color"
msgstr "評論已經關閉"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1153 inc/czr-init-ccat.php:3071
#, fuzzy
msgid "Skin color"
msgstr "提示圖示顏色"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1218 inc/czr-init-ccat.php:3136
#, fuzzy
msgid "Social link title in sidebars"
msgstr "在左邊欄顯示社會化連結"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1224 inc/czr-init-ccat.php:3142
msgid "Will be hidden if empty"
msgstr "如果沒有內容將會被隱藏"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1254 inc/czr-init-ccat.php:3172
#, fuzzy
msgid "Dynamic sidebar reordering on small devices"
msgstr "在圖片上啟用/停用燈箱效果"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1257 inc/czr-init-ccat.php:3175
msgid ""
"Activate this option to move the sidebars (if any) after the main content "
"block, for smartphones or tablets viewport."
msgstr ""

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1320 inc/czr-init-ccat.php:3238
msgid "Titles icons settings"
msgstr "標題圖片設置"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1322 inc/czr-init-ccat.php:3240
#, fuzzy
msgid "Set up the titles icons options"
msgstr "配置樣式選項"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1330 inc/czr-init-ccat.php:3248
msgid "Responsive settings"
msgstr "回應式設置"

#: inc/_dev/class-fire-utils_settings_map.php:1332 inc/czr-init-ccat.php:3250
msgid "Various settings for responsive display"
msgstr "回應式頁面顯示的各種設定"

#: inc/_dev/parts/class-content-404.php:41 inc/czr-front-ccat.php:1719
#: templates/parts/content/no-results/404.php:14
msgid ""
"Sorry, but the requested page is not found. You might try a search below."
msgstr "抱歉，您申請的頁面沒找到，您可以在下方嘗試搜索。"

#: inc/_dev/parts/class-content-attachment.php:41 inc/czr-front-ccat.php:1768
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 前頁"

#: inc/_dev/parts/class-content-attachment.php:42 inc/czr-front-ccat.php:1769
msgid "Next &rarr;"
msgstr "後頁 &rarr;"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:93 inc/czr-front-ccat.php:3032
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:11
msgid "One thought on"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:95 inc/czr-front-ccat.php:3034
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:11
msgid "thoughts on"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:155 inc/czr-front-ccat.php:3094
msgid "Pingback:"
msgstr "廣播:"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:156 inc/czr-front-ccat.php:3095
msgid "(Edit)"
msgstr "（編輯）"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:184 inc/czr-front-ccat.php:3123
msgid "Reply"
msgstr "回復"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:197 inc/czr-front-ccat.php:3136
#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:22
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:204 inc/czr-front-ccat.php:3143
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:209 inc/czr-front-ccat.php:3148
#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:37
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的評論正在等待審核"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:244 inc/czr-front-ccat.php:3183
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:66
msgid "Comment navigation"
msgstr "評論導航"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:250 inc/czr-front-ccat.php:3189
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:72
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 舊評論"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:258 inc/czr-front-ccat.php:3197
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:80
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:290 inc/czr-front-ccat.php:3229
#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:89
msgid "Comments are closed."
msgstr "評論已經關閉"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:325 inc/czr-front-ccat.php:3264
#: templates/comments-no-model.php:21
#, fuzzy
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表評論"

#: inc/_dev/parts/class-content-comments.php:348 inc/czr-front-ccat.php:3287
#, fuzzy
msgid "Comment(s) on"
msgstr "評論開啟"

#: inc/_dev/parts/class-content-featured_pages.php:144
#: inc/czr-front-ccat.php:3603
msgid "Edit now."
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-gallery.php:61 inc/czr-front-ccat.php:3827
msgid "Missing Attachment"
msgstr "附件丟失"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:182
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:187 inc/czr-front-ccat.php:4040
#: inc/czr-front-ccat.php:4045
msgid "{no title} Read the post &raquo;"
msgstr "{no title} 閱讀此文章 &raquo;"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:186 inc/czr-front-ccat.php:4044
msgid "Permalink to %s"
msgstr "永久連結 %s"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:324 inc/czr-front-ccat.php:4182
#: templates/parts/content/no-results/404.php:8
#, fuzzy
msgid "Ooops, page not found"
msgstr "唉，沒找到頁面"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:372
#: inc/_dev/parts/class-content-post.php:148 inc/czr-front-ccat.php:4230
#: inc/czr-front-ccat.php:4846
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:412 inc/czr-front-ccat.php:4270
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日歸檔: %s"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:412 inc/czr-front-ccat.php:4270
msgid "Archives"
msgstr "歸檔"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:413 inc/czr-front-ccat.php:4271
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月歸檔: %ss"

#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:414 inc/czr-front-ccat.php:4272
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "每年歸檔: %s"

#: inc/_dev/parts/class-content-no_results.php:36 inc/czr-front-ccat.php:4427
#: templates/parts/content/no-results/search_no_results.php:13
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr "對不起，但是沒有找到符合您搜索詞彙的內容。請使用其他搜索詞彙再次嘗試。"

#: inc/_dev/parts/class-content-page.php:93
#: inc/_dev/parts/class-content-post.php:95
#: inc/_dev/parts/class-content-post_list.php:231 inc/czr-front-ccat.php:4528
#: inc/czr-front-ccat.php:4793 inc/czr-front-ccat.php:5247
msgid "Pages:"
msgstr "頁面"

#: inc/_dev/parts/class-content-post.php:152 inc/czr-front-ccat.php:4850
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "參看所有文章 %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:188 inc/czr-front-ccat.php:6673
#, fuzzy
msgid "This entry was posted on %1$s<span class=\"by-author\"> by %2$s</span>."
msgstr "此文章發表於%3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:274 inc/czr-front-ccat.php:6759
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:276 inc/czr-front-ccat.php:6761
msgid "This entry was posted in %1$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:278 inc/czr-front-ccat.php:6763
msgid "This entry was tagged %2$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:287 inc/czr-front-ccat.php:6772
msgid "This entry was posted on %1$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:289 inc/czr-front-ccat.php:6774
#, fuzzy
msgid "on %1$s"
msgstr "分鐘 %1$s"

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:291 inc/czr-front-ccat.php:6776
#, fuzzy
msgid "and posted on %1$s"
msgstr "參看所有文章 %s"

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:303 inc/czr-front-ccat.php:6788
msgid "This entry was posted"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:303
#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:305 inc/czr-front-ccat.php:6788
#: inc/czr-front-ccat.php:6790
msgid "by %1$s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:319 inc/czr-front-ccat.php:6804
msgid "(updated today)"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:319 inc/czr-front-ccat.php:6804
msgid "(updated %s days ago)"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:320 inc/czr-front-ccat.php:6805
msgid "(updated 1 day ago)"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:323 inc/czr-front-ccat.php:6808
msgid "(updated on %1$s)"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:563 inc/czr-front-ccat.php:7048
msgid "Open"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_metas.php:613 inc/czr-front-ccat.php:7098
msgid "tagged"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-post_navigation.php:89
#: inc/_dev/parts/class-content-post_navigation.php:144
#: inc/czr-front-ccat.php:7231 inc/czr-front-ccat.php:7286
#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:35
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導航"

#: inc/_dev/parts/class-content-post_navigation.php:157
#: inc/czr-front-ccat.php:7299
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 舊文章"

#: inc/_dev/parts/class-content-post_navigation.php:177
#: inc/czr-front-ccat.php:7319
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:735 inc/czr-front-ccat.php:8639
#: templates/parts/modules/slider/slide.php:9
msgid "Go to"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:867 inc/czr-front-ccat.php:8771
#, fuzzy
msgid "Customize or remove %s"
msgstr "個性定制螢幕"

#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:868 inc/czr-front-ccat.php:8772
#, fuzzy
msgid "the posts slider"
msgstr "刪除滑塊"

#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:868 inc/czr-front-ccat.php:8772
#, fuzzy
msgid "this slider"
msgstr "編輯此幻燈片"

#: inc/_dev/parts/class-content-slider.php:968 inc/czr-front-ccat.php:8872
#, fuzzy
msgid "Discover the Customizr WordPress theme &raquo;"
msgstr "Customizr 發現之旅：快速介紹視頻"

#: inc/_dev/parts/class-footer-footer_main.php:200 inc/czr-front-ccat.php:9455
#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Powered by"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-footer-footer_main.php:201 inc/czr-front-ccat.php:9456
#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
#, fuzzy
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "現在就更新 Wordpress"

#: inc/_dev/parts/class-footer-footer_main.php:206 inc/czr-front-ccat.php:9461
#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
msgid "Designed with the %s"
msgstr ""

#: inc/_dev/parts/class-footer-footer_main.php:206 inc/czr-front-ccat.php:9461
#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
#, fuzzy
msgid "Customizr theme"
msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#: inc/_dev/parts/class-footer-footer_main.php:231 inc/czr-front-ccat.php:9486
msgid "Back to top"
msgstr "回到頂端"

#: inc/_dev/parts/class-header-header_main.php:306 inc/czr-front-ccat.php:306
#: templates/parts/header/parts/logo.php:6
#, fuzzy
msgid "Back Home"
msgstr "首頁"

#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:136 inc/czr-front-ccat.php:824
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "主菜單"

#: inc/_dev/parts/class-header-menu.php:143 inc/czr-front-ccat.php:831
msgid "Open the menu"
msgstr ""

#: templates/parts/content/common/media.php:24
#: templates/parts/content/post-lists/item-parts/headings/post_list_item_header-no_metas.php:21
#: templates/parts/content/post-lists/item-parts/headings/post_list_item_header.php:27
#: templates/parts/content/post-lists/item-parts/headings/post_list_item_header_date.php:26
#, fuzzy
msgid "Permalink to "
msgstr "永久連結 %s"

#: templates/parts/content/no-results/search_no_results.php:7
#, fuzzy
msgid "Nothing Found"
msgstr "404 Not Found"

#: templates/parts/content/post-lists/headings/archive_heading.php:36
#: templates/parts/content/post-lists/headings/regular_archive_heading.php:23
#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:21
#, fuzzy
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "此文章"
msgstr[1] "此文章"

#: templates/parts/content/post-lists/headings/regular_search_heading.php:22
#: templates/parts/content/post-lists/headings/search_heading.php:22
msgid "%s result"
msgid_plural "%s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:10
#, fuzzy
msgid "Older posts"
msgstr "單篇文章"

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:11
#, fuzzy
msgid "Newer posts"
msgstr "文章"

#: templates/parts/content/post-lists/navigation/post_list_posts_navigation.php:31
#, fuzzy
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章導航"

#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:11
msgid "AUTHOR"
msgid_plural "AUTHORS"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: templates/parts/content/singular/authors/author_info.php:18
#, fuzzy
msgid "View all the posts of the author"
msgstr "參看所有文章 %s"

#: templates/parts/content/singular/comments/comment.php:31
#, fuzzy
msgid "Edit comment"
msgstr "評論"

#: templates/parts/content/singular/comments/comment_list.php:24
#, fuzzy
msgid "pingback"
msgid_plural "pingbacks"
msgstr[0] "廣播:"
msgstr[1] "廣播:"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:12
#, fuzzy
msgid "Images navigation"
msgstr "評論導航"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:17
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "文章頁面"

#: templates/parts/content/singular/navigation/single_attachment_image_navigation.php:24
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "編輯頁面"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:39
#, fuzzy
msgid "Previous post"
msgstr "文章頁面"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:45
#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:47
#, fuzzy
msgid "Back to post list"
msgstr "回到頂端"

#: templates/parts/content/singular/navigation/singular_posts_navigation.php:53
#, fuzzy
msgid "Next post"
msgstr "編輯頁面"

#: templates/parts/footer/footer_credits.php:9
msgid "All rights reserved"
msgstr ""

#: templates/parts/footer/footer_credits.php:13
#, fuzzy
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:9
msgid "You may also like"
msgstr ""

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:22
msgid "Previous related articles"
msgstr ""

#: templates/parts/modules/related-posts/related_posts.php:23
msgid "Next related articles"
msgstr ""

#. Theme Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Customizr"
msgstr "個性化定制 CSS"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com/customizr"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Customizr is a simple and fast WordPress theme designed to help you attract "
"and engage more visitors. Provides a perfect user experience on smartphones. "
"Powers more than 100K active sites around the world. Hundreds of 5-stars "
"reviews received on WordPress.org."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "nikeo"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://presscustomizr.com/"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Custom Page Example"
msgstr "個性化定制 CSS"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:1310
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:3167
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr ""

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2561
#, fuzzy
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s 於 %2$s"

#. translators: 1: number of plugins.
#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2607
#, fuzzy
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr[1] "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: core/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr ""

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:70
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:413 inc/czr-front-ccat.php:4271
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr ""

#: core/front/models/content/post-lists/headings/class-model-archive_heading.php:71
#: inc/_dev/parts/class-content-headings.php:414 inc/czr-front-ccat.php:4272
#, fuzzy
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: templates/parts/modules/search/searchform.php:10
#, fuzzy
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#: templates/parts/modules/search/searchform.php:11
#, fuzzy
msgctxt "title"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#, fuzzy
#~ msgid "the Customizr theme"
#~ msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to a slider"
#~ msgstr "添加一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#, fuzzy
#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Recent Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Id"
#~ msgstr "d"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter a title"
#~ msgstr "關於 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "display a search icon in the header"
#~ msgstr "在頁面標題旁顯示頁面圖示"

#, fuzzy
#~ msgid "Search results for:"
#~ msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#, fuzzy
#~ msgid "Hi! This is"
#~ msgstr "編輯此幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid ", developer of the Customizr theme"
#~ msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "I'm doing my best to make Customizr the perfect free theme for you. If "
#~ "you think it helped you in any way to build a better web presence, please "
#~ "support it's continued development with a donation of $20, $50, ..."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> 為幫助您建設網站，我們竭盡全力開發 Customizr ，使它接近完美！</"
#~ "strong><br/>請同我們一道維繫該項目。你可以選擇給我們捐助 $20，$50，或者"
#~ "$100。"

#, fuzzy
#~ msgid "Make a donation for Customizr"
#~ msgstr "為 Customizr 選擇一款皮膚"

#~ msgid ""
#~ "You have checked the <i>\"Force global default layout for all posts and "
#~ "pages\"</i>, you must unchecked this option to enable a specific layout "
#~ "for this post."
#~ msgstr ""
#~ "您已經勾選了<i>\"強迫全網站所有文章和頁面使用預設樣式\"</i>，您必須不選中"
#~ "此項才能在此文章上啟用單獨樣式。"

#~ msgid "Change layout options"
#~ msgstr "更改樣式選項"

#~ msgid "Check the FAQ"
#~ msgstr "查看FAQ"

#~ msgid "Code snippets"
#~ msgstr "代碼片段"

#, fuzzy
#~ msgid "Get support in the forum"
#~ msgstr "加入用戶論壇討論"

#~ msgid "We need sponsors!"
#~ msgstr "我們需要您的資助！"

#~ msgid ""
#~ "<strong>We do our best do make Customizr the perfect free theme for you!</"
#~ "strong><br/> Please help support it's continued development with a "
#~ "donation of $20, $50, or even $100."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> 為幫助您建設網站，我們竭盡全力開發 Customizr ，使它接近完美！</"
#~ "strong><br/>請同我們一道維繫該項目。你可以選擇給我們捐助 $20，$50，或者"
#~ "$100。"

#, fuzzy
#~ msgid "Visit the extension's page"
#~ msgstr "訪問展示中心"

#~ msgid "Customizr Showcase"
#~ msgstr "Customizr 網站展示"

#~ msgid "Visit the showcase"
#~ msgstr "訪問展示中心"

#~ msgid "Find inspiration for your next Customizr based website!"
#~ msgstr "尋求下一個 Customizr 網站靈感"

#~ msgid ""
#~ "This showcase aims to show what can be done with Customizr and helping "
#~ "other users to find inspiration for their web design."
#~ msgstr ""
#~ "此展示頁面的目的是想人們展示通過Customizr能夠做到什麼樣的事情並起到鼓勵他"
#~ "人的作用"

#~ msgid ""
#~ "Do you think you made an awesome website that can inspire people? "
#~ "Submitting a site for review is quick and easy to do."
#~ msgstr "覺得你的網站夠漂亮，能夠帶動其他人嗎？提交你的網站給大家看看吧"

#~ msgid "RSS feed (default is the wordpress feed)"
#~ msgstr "RSS 訂閱（預設是訂閱 wordpress 內容）"

#~ msgid "Twitter profile url"
#~ msgstr "Twitter上的個人頁面位址"

#~ msgid "Facebook profile url"
#~ msgstr "Facebook上的個人頁面位址"

#~ msgid "Google+ profile url"
#~ msgstr "Google+上的個人頁面位址"

#~ msgid "Instagram profile url"
#~ msgstr "Instagram上的個人頁面位址"

#~ msgid "Tumblr url"
#~ msgstr "Tumblr 網址"

#~ msgid "Flickr url"
#~ msgstr "Flickr 網址"

#~ msgid "Youtube profile url"
#~ msgstr "YouTube上的個人頁面位址"

#~ msgid "Github profile url"
#~ msgstr "Github上的個人頁面位址"

#~ msgid "Dribbble profile url"
#~ msgstr "Dribbble上的個人頁面位址"

#~ msgid "LinkedIn profile url"
#~ msgstr "LinkedIn上的個人頁面位址"

#~ msgid ""
#~ "Speaking the Truth in times of universal deceit is a revolutionary act."
#~ msgstr "在大欺騙的時代，說出真相才是革命性的舉動"

#~ msgid "George Orwell"
#~ msgstr "喬治・歐威爾"

#~ msgid ""
#~ "Success is the ability to go from one failure to another with no loss of "
#~ "enthusiasm..."
#~ msgstr "成功就是具備從在失敗中也不放棄的精神。"

#~ msgid "Sir Winston Churchill"
#~ msgstr "溫斯頓・邱吉爾爵士"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "幫助"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments bubbles"
#~ msgstr "評論"

#~ msgid "Global settings for the Customizr theme :skin, socials, links..."
#~ msgstr "Customizr 主題的全域設定：皮膚，社交網路，連結位址等。"

#~ msgid "Content : home, posts, ..."
#~ msgstr "內容：首頁，文章等."

#~ msgid "Content settings for the Customizr theme."
#~ msgstr "Customizr 主題的內容設置"

#~ msgid "Advanced settings for the Customizr theme."
#~ msgstr "Customizr 主題的高級設置"

#, fuzzy
#~ msgid "Site Title & Tagline"
#~ msgstr "標題"

#~ msgid "Logo &amp; Favicon"
#~ msgstr "Logo 和圖示"

#~ msgid "Set up logo and favicon options"
#~ msgstr "配置網站 Logo 和圖示選項"

#~ msgid "Skin"
#~ msgstr "皮膚"

#~ msgid "Select a skin for Customizr"
#~ msgstr "為 Customizr 選擇一款皮膚"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up the font global settings"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#~ msgid "Links style and effects"
#~ msgstr "連結樣式和效果"

#~ msgid "Various links settings"
#~ msgstr "各種連接設置"

#~ msgid "Various images settings"
#~ msgstr "各種圖片設置"

#, fuzzy
#~ msgid "Post authors settings"
#~ msgstr "文章作者"

#, fuzzy
#~ msgid "Design and layout"
#~ msgstr "選擇內容和樣式"

#, fuzzy
#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up front page options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#~ msgid "Set up layout options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up post lists options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up single posts options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up post metas options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up paragraphs options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up comments options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Set up footer global options"
#~ msgstr "配置樣式選項"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "圖片"

#~ msgid "Add your own CSS"
#~ msgstr "添加您自己的 CSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage menus"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Design and effects"
#~ msgstr "選擇內容和樣式"

#~ msgid ""
#~ "This option will enable comments on pages. You can disable comments for a "
#~ "single page in the quick edit mode of the page list screen."
#~ msgstr ""
#~ "此項將在頁面上啟用評論功能。您可以在頁面清單屏的編輯模式上單獨為某個頁面停"
#~ "用評論功能。"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "文章導航"

#~ msgid ""
#~ "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance "
#~ "section."
#~ msgstr "您可以在外觀區域的功能表編輯頁面編輯您的功能表內容。"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "當前幻燈片"

#~ msgid "Category Archives :"
#~ msgstr "分類目錄:"

#~ msgid "Tag Archives :"
#~ msgstr "標籤歸檔:"

#~ msgid "Author Archives :"
#~ msgstr "作者歸檔:"

#~ msgid "Button Link"
#~ msgstr "按鈕連結"

#, fuzzy
#~ msgid "Need help with Customizr ?"
#~ msgstr "需要獲得關於 Customizr 的説明嗎？點擊此處！"

#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to Customizr %s"
#~ msgstr "歡迎來到 Customizr %s"

#~ msgid ""
#~ "You can start by watching the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">introduction video</a> or by reading <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
#~ "\">the documentation</a>.<br/> If you don't find an answer to your issue, "
#~ "don't panic! Since Customizr is used by a growing community of webmasters "
#~ "reporting bugs and making continuous improvements, you will probably find "
#~ "a solution to your problem either in the FAQ or in the user forum."
#~ msgstr ""
#~ "你可以從觀看<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">視頻介紹開始</a> 或者閱讀"
#~ "<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">幫助文檔</a>.<br/> 如果你沒找到解決你問"
#~ "題的答案，別驚慌。因為使用 Customizr 主題的使用者會越來越多。這些用戶會經"
#~ "常提交BUG優化主題，你可以在FAQ或論壇區找找你需要解決問題的答案。"

#~ msgid "Discuss in the user forum"
#~ msgstr "加入用戶論壇討論"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for using Customizr! Customizr %1$s has more features, is safer "
#~ "and more stable than ever <a href=\"#customizr-changelog\">(see the "
#~ "changelog)</a> to help you build an awesome website. Watch the <a href="
#~ "\"%2$s\" target=\"_blank\">introduction video</a> and find inspiration in "
#~ "the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/>Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "恭喜您已經更新至 Customizr 的最新版本！Customizr %1$s 比以往具備更多功能，"
#~ "更加安全和穩定 <a href=\"#customizr-changelog\">（查看更新記錄）</a>説明您"
#~ "創建一流的網站。觀看<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">介紹視頻</a> 並在這"
#~ "裡<a href=\"#showcase\">showcase</a>找到與您志同道合的朋友。<a href="
#~ "\"#showcase\">showcase</a>.<br/>盡情享用吧！"

#, fuzzy
#~ msgid "Customizr's extensions"
#~ msgstr "個性定制螢幕"

#~ msgid ""
#~ "The Customizr's extensions are plugins developed to extend the Customizr "
#~ "theme with great features. Nicely integrated with the theme's built-in "
#~ "options, they can be enabled/disabled safely with no side effects on your "
#~ "existing settings or customizations."
#~ msgstr ""
#~ "Customizr 主題的擴展外掛程式是一些用來增加Customizr 主題功能的外掛程式。由"
#~ "於已經很好的和 Customizr 主題中選項集成，因此您可以隨時開啟或關閉這些擴展"
#~ "外掛程式而不用擔心會對主題現有設置造成任何副作用。"

#~ msgid ""
#~ "These modules are designed to be simple to use for everyone. They are a "
#~ "good solution to add some creative customizations whitout needing to dive "
#~ "into the code."
#~ msgstr ""
#~ "這些模組被做成讓每個人都可以輕鬆使用，不需要修改代碼就可以添加一些有創意的"
#~ "個性化設置。"

#~ msgid ""
#~ "Customizr's extensions are installed and upgraded from your WordPress "
#~ "admin, like any other WordPress plugins. Well documented and easily "
#~ "extendable with hooks, they come with a dedicated support forum on "
#~ "presscustomizr.com."
#~ msgstr ""
#~ "Customizr's 主題的擴展外掛程式是從您 WordPress 管理員介面中安裝和升級的，"
#~ "就像其他的 WordPress 外掛程式一樣，這些主題外掛程式也是有些好的説明文檔可"
#~ "供外掛程式，並且可以輕鬆增加他們的用途，因為他們在 presscustomizr.com 網站"
#~ "上有一個專門的用戶使用支持論壇。"

#~ msgid " here"
#~ msgstr "這裡"

#, fuzzy
#~ msgid "The sidebar : "
#~ msgstr "左邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Style your WordPress site live!"
#~ msgstr "個性定制您的網站並同時查看效果"

#, fuzzy
#~ msgid "Just try it!"
#~ msgstr "開始動手做吧！"

#~ msgid "Create beautiful sliders"
#~ msgstr "創建美麗的滑塊"

#~ msgid ""
#~ "Customizr comes with a cool slider generator : add a slider to any post "
#~ "or page!"
#~ msgstr "Customizr 中包含一個很酷的滑塊生成器：添加滑塊到任何文章和頁面！"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable/disable retina support"
#~ msgstr "啟用/停用開發者工具"

#~ msgid ""
#~ "On responsive mode, for smartphone viewport, the sidebars are moved after "
#~ "the main content block."
#~ msgstr "在相應式顯示狀態中，在智慧手機上查看時側邊欄會移到主要內容後邊。"

#~ msgid ""
#~ "This option centers your slider (carousel) pictures vertically and "
#~ "horizontally on any devices when displayed in full width mode"
#~ msgstr ""
#~ "此項設置將讓你的幻燈片在全幅寬度模式中查看時，在所有設備上都水準和垂直居中"
#~ "顯示"

#~ msgid "Header : title, logo, menu, ..."
#~ msgstr "頁頭：標題，LOGO，菜單等。"

#~ msgid ""
#~ "Always use this field to add your custom css instead of editing directly "
#~ "the style.css file : it will not be deleted during theme updates. You can "
#~ "also paste your custom css in the style.css file of a child theme."
#~ msgstr ""
#~ "在此處添加 CSS 代碼而不是去更改 WordPress 的樣式檔的好處在於：當本主題更新"
#~ "時，添加的個性化 CSS 代碼不會被刪除；以及您還可以把個性化 CSS 代碼粘貼到一"
#~ "個子主題的樣式檔中。"

#~ msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
#~ msgstr "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"

#~ msgid ""
#~ "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</"
#~ "span>."
#~ msgstr ""
#~ "此文章於%3$s發表在%1$s類別中<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."

#~ msgid "Customize your website at any time!"
#~ msgstr "隨時個性化定制您的網站！"

#~ msgid "Leave a Comment"
#~ msgstr "發表評論"

#~ msgid "Let your creativity speak and easily customiz'it the way you want!"
#~ msgstr "讓您的的創造力得到個性化的展現！"

#~ msgid "Dev Tools (advanced users)"
#~ msgstr "開發者工具 （適用於高級用戶）"

#~ msgid "Enable/disable the Dev Tools"
#~ msgstr "啟用/停用開發者工具"

#~ msgid "Two sidebars"
#~ msgstr "雙邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Featured text two "
#~ msgstr "特色文字區域二（最多100字）"

#, fuzzy
#~ msgid "Developer Box"
#~ msgstr "開發者工具箱"

#~ msgid "Only visible for logged in users with an admin profile."
#~ msgstr "只顯示給登錄中的管理員"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays a draggable information box to help you "
#~ "develop or debug your Customizr based website."
#~ msgstr ""
#~ "此項啟用後，網站上將出現可拖動的資訊框以供管理員個性化配置和調試基於 "
#~ "Customizr 主題的網站。"

#~ msgid "Developer tooltips"
#~ msgstr "開發者工具提示資訊"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, this option displays clickable contextual tooltips right "
#~ "inside your website."
#~ msgstr "此項啟用後，網站上將出現可點擊的提示資訊。"

#~ msgid "New! Customizr Developer Tools"
#~ msgstr "新鮮事！ Customizr 開發者工具"

#~ msgid "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!"
#~ msgstr "Easily drill down into Customizr code with the dev tools!"

#~ msgid ""
#~ "A new section called \"Dev Tools\" has been added to the customizer "
#~ "options.<br/> There you will find two optional new features : <br/"
#~ "><strong>-The developer box</strong> : this draggable box is a developer "
#~ "dashboard allowing you to have an overview of your theme settings "
#~ "(plugins, custom post types, theme options,...) and providing useful "
#~ "informations for debug and development : a loading timeline of any pages, "
#~ "contextual data ( like conditional tags and query), the hook's structure "
#~ "of the theme and a note section about the code logic of Customizr.<br/"
#~ "><strong>-The embedded tooltips</strong> : this option displays clickable "
#~ "(and draggable) contextual tooltips right inside your website. They help "
#~ "you understand which part of the php code handles any front-end block or "
#~ "element. The informations provided are : class -> method, hook, file, "
#~ "function description and possible filter.<br/><br/><i>Those tools are "
#~ "only displayed to logged in users with an admin capability profile.</i>"
#~ msgstr "LL"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit page"
#~ msgstr "編輯頁面"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating to the latest version! Customizr %1$s has more "
#~ "features, is safer and more stable than ever <a href=\"#customizr-"
#~ "changelog\">(see changelog)</a> to help you build an awesome website. "
#~ "Watch the <a href=\"#introduction\">introduction video</a> and find "
#~ "inspiration in the <a href=\"#showcase\">showcase</a>.<br/> Enjoy it! "
#~ msgstr ""
#~ "恭喜您已經更新至 Customizr 的最新版本！Customizr %1$s 比以往具備更多功能，"
#~ "更加安全和穩定 <a href=\"#customizr-changelog\">（查看更新記錄）</a>説明您"
#~ "創建一流的網站。觀看<a href=\"#introduction\">介紹視頻</a> 並在這裡<a "
#~ "href=\"#showcase\">showcase</a>找到與您志同道合的朋友。<a href=\"#showcase"
#~ "\">showcase</a>.<br/>盡情享用吧！"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the new version of Customizr. You will be redirected to the "
#~ "About screen. If not, click <a href=\"%1$s\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "歡迎來到新版的 Customizr。您將被轉入主題介紹螢幕。如果沒有成功轉入，點擊 "
#~ "<a href=\"%1$s\">這裡</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "Ajust the slider size"
#~ msgstr "Texte de description (sous le titre) de la diapositive"

#, fuzzy
#~ msgid "Learn more &raquo;"
#~ msgstr "閱讀更多"

#, fuzzy
#~ msgid "Link to a page"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize your website typograpy"
#~ msgstr "隨時個性化定制您的網站！"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a font"
#~ msgstr "Choisir une page"

#, fuzzy
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "標題和文字顏色"

#, fuzzy
#~ msgid "at"
#~ msgstr "在"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, comments are closed for this item."
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress &rsaquo; Error"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Site Name:"
#~ msgstr "Modifier le nom du diporama"

#, fuzzy
#~ msgid "Site Title:"
#~ msgstr "標題"

#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "關於 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Dashboard"
#~ msgstr "進入儀錶盤"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Moderate Comment"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Spam Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Trash Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Approve Comment"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Core Developers"
#~ msgstr "開發者工具箱"

#, fuzzy
#~ msgid "Lead Developer"
#~ msgstr "開發者工具箱"

#, fuzzy
#~ msgid "Core Developer"
#~ msgstr "開發者工具箱"

#, fuzzy
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "文章導航"

#, fuzzy
#~ msgid "Background Attachment"
#~ msgstr "附件丟失"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Size"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded Images"
#~ msgstr "滑塊圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset Image"
#~ msgstr "滑塊圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
#~ msgstr "您的評論正在等待審核"

#, fuzzy
#~ msgid "%s comment approved"
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "This comment is already approved."
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Post saved."
#~ msgstr "文章頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Page updated."
#~ msgstr "頁面 %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Page saved."
#~ msgstr "頁面 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "個性化定制 CSS"

#, fuzzy
#~ msgid "About Pages"
#~ msgstr "關於 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "View Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Managing Pages"
#~ msgstr "Gérer les widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "文章"

#, fuzzy
#~ msgid "Categories:"
#~ msgstr "分類目錄: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "進入儀錶盤"

#, fuzzy
#~ msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "編輯"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Media"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "All Pages"
#~ msgstr "頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "All Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Profile"
#~ msgstr "YouTube上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Site"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Permalinks"
#~ msgstr "Permalink to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete My Site"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu Management"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing Menus"
#~ msgstr "主菜單"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme Location"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Assigned Menu"
#~ msgstr "主菜單"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "創建一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Menu"
#~ msgstr "主菜單"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme locations"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Menu"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "A comment is held for moderation"
#~ msgstr "您的評論正在等待審核"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment Blacklist"
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Avatars"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Avatar"
#~ msgstr "預設樣式 %1s"

#, fuzzy
#~ msgid "Media Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Image sizes"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Droite"

#, fuzzy
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Post name"
#~ msgstr "文章頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Structure"
#~ msgstr "個性化定制 CSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Reading Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Front page: %s"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Posts page: %s"
#~ msgstr "文章頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Full text"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing Settings"
#~ msgstr "Réglages page d'accueil"

#, fuzzy
#~ msgid "Post via e-mail"
#~ msgstr "文章導航"

#, fuzzy
#~ msgid "Documentation:"
#~ msgstr "閱讀幫助文檔"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes, Delete these files"
#~ msgstr "刪除此滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "滑塊圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Format:"
#~ msgstr "文章作者"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Post"
#~ msgstr "編輯"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "This theme is broken."
#~ msgstr "安裝此主題需要WordPress 3.4及以上版本"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Themes"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Theme"
#~ msgstr "當前幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid "Feature Filter"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme filters"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden updates"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Updates"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Update WordPress Database"
#~ msgstr "現在就更新 Wordpress"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal Options"
#~ msgstr "滑塊選項"

#, fuzzy
#~ msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
#~ msgstr "&mdash; 沒有滑塊&mdash;"

#, fuzzy
#~ msgid "About Yourself"
#~ msgstr "關於 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New User "
#~ msgstr "添加一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "ID #%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Attribute all posts to:"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Users"
#~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Widgets"
#~ msgstr "Gérer les widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "左邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Widget"
#~ msgstr "Gérer les widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "No comments awaiting moderation."
#~ msgstr "您的評論正在等待審核"

#, fuzzy
#~ msgid "No comments found."
#~ msgstr "評論開啟"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all comment types"
#~ msgstr "在頁面上啟用評論功能"

#, fuzzy
#~ msgid "Changing to %s"
#~ msgstr "Permalink to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No links found."
#~ msgstr "無連結"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all dates"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$d"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Archived"
#~ msgstr "歸檔"

#, fuzzy
#~ msgid "Deleted"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Unarchive"
#~ msgstr "歸檔"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Enable"
#~ msgstr "啟用"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Disable"
#~ msgstr "停用"

#, fuzzy
#~ msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit this item inline"
#~ msgstr "編輯此幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete this item permanently"
#~ msgstr "刪除此滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Bulk Edit"
#~ msgstr "編輯"

#, fuzzy
#~ msgid "&mdash; No Change &mdash;"
#~ msgstr "&mdash; 沒有滑塊&mdash;"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "預設樣式 %1s"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "黃色"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Pings"
#~ msgstr "關注我們"

#, fuzzy
#~ msgid "Make this post sticky"
#~ msgstr "此文章"

#, fuzzy
#~ msgid "&larr; Close"
#~ msgstr "&larr; 前頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Themes page"
#~ msgstr "回到"

#, fuzzy
#~ msgid "Return to Importers"
#~ msgstr "回到"

#, fuzzy
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "橙色"

#, fuzzy
#~ msgid "Managua"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Manaus"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Yellowknife"
#~ msgstr "黃色"

#, fuzzy
#~ msgid "Currie"
#~ msgstr "當前幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid "Greenwich"
#~ msgstr "綠色"

#, fuzzy
#~ msgid "Right Now"
#~ msgstr "Droite"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Blog"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Other WordPress News"
#~ msgstr "現在就更新 Wordpress"

#, fuzzy
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
#~ msgstr "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a New Site"
#~ msgstr "創建一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a New User"
#~ msgstr "創建一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %1$s and %2$s."
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Sites"
#~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#, fuzzy
#~ msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Customize Your Site"
#~ msgstr "個性定制螢幕"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit your front page"
#~ msgstr "配置首頁選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Add additional pages"
#~ msgstr "一個靜態頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an About page"
#~ msgstr "一個靜態頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Popup Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme Functions"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments Template"
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "Public Key:"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Crop"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Image saved"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%1$s\" from %2$s."
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%1$s\" by %2$s."
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Track %1$s of %2$s."
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Alternative Text"
#~ msgstr "滑塊文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Gallery Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Image File"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Attachment Page"
#~ msgstr "附件丟失"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Caption"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Privately Published"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Public"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow comments."
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Add comment"
#~ msgstr "添加一個功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Show comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the target frame for your link."
#~ msgstr "選擇頁面預設樣式"

#, fuzzy
#~ msgid "kin"
#~ msgstr "皮膚"

#, fuzzy
#~ msgid "Image Address"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "回到首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Visit Dashboard"
#~ msgstr "進入儀錶盤"

#, fuzzy
#~ msgid "Link Text"
#~ msgstr "滑塊文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Permalink:"
#~ msgstr "Permalink to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Permalinks"
#~ msgstr "Permalink to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reply to Comment"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Add new Comment"
#~ msgstr "添加一個功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment by %s marked as spam."
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s-%2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Posts or Pages"
#~ msgstr "文章頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "New Feature: Customizer"
#~ msgstr "需要獲得關於 Customizr 的説明嗎？"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Lock"
#~ msgstr "編輯"

#, fuzzy
#~ msgid "Brown"
#~ msgstr "流覽"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Colors"
#~ msgstr "個性化定制 CSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom Menu"
#~ msgstr "個性化定制 CSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Featured Image Header"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Width Template"
#~ msgstr "滿頁寬度"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Formats"
#~ msgstr "文章作者"

#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Threaded Comments"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
#~ msgstr "繼續閱讀 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Sample Page"
#~ msgstr "Exemple"

#, fuzzy
#~ msgid "New WordPress Site"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Themes %s"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Operational Settings"
#~ msgstr "Réglages page d'accueil"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New Users"
#~ msgstr "添加一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "New Site Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "First Page"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "First Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Upload Settings"
#~ msgstr "Réglages de la structure de page"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Site: %s"
#~ msgstr "Modifier la diapositive"

#, fuzzy
#~ msgid "Site options updated."
#~ msgstr "滑塊選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a user to change role."
#~ msgstr "選擇首頁滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Theme"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Yes, Delete this theme"
#~ msgstr "刪除此滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment History"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s comments recovered."
#~ msgstr "評論已經關閉"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "&laquo; Previous Page"
#~ msgstr "&larr; 前頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Next Page &raquo;"
#~ msgstr "閱讀更多"

#, fuzzy
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "標題"

#, fuzzy
#~ msgid "Blog Archives"
#~ msgstr "歸檔"

#, fuzzy
#~ msgid "Newer Comments &rarr;"
#~ msgstr "後頁 &rarr;"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave a reply"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Featured"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Willow"
#~ msgstr "黃色"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Sidebar"
#~ msgstr "右邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Showcase Sidebar"
#~ msgstr "左邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Footer Area Two"
#~ msgstr "頁腳小工具區域二"

#, fuzzy
#~ msgid "Footer Area Three"
#~ msgstr "頁腳小工具區域三"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
#~ msgstr "新評論 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Featured Post"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 舊文章"

#, fuzzy
#~ msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Default color: %s"
#~ msgstr "預設樣式 %1s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Theme Options"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "每日歸檔: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "每月歸檔: %ss"

#, fuzzy
#~ msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
#~ msgstr "每年歸檔: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary Navigation"
#~ msgstr "文章導航"

#, fuzzy
#~ msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
#~ msgstr "新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Primary Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "First Footer Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "Second Footer Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "Third Footer Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "Fourth Footer Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
#~ msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 舊文章"

#, fuzzy
#~ msgid "1 Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "% Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "404 Not Found"

#, fuzzy
#~ msgid "All posts by %s"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "View all % comments"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with "
#~ "different keywords."
#~ msgstr ""
#~ "對不起，但是沒有找到符合您搜索詞彙的內容。請使用其他搜索詞彙再次嘗試。"

#, fuzzy
#~ msgid "Navigation Menu"
#~ msgstr "主菜單"

#, fuzzy
#~ msgid "Main Widget Area"
#~ msgstr "頁腳小工具區域一"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Archives"
#~ msgstr "歸檔"

#, fuzzy
#~ msgid "1 Reply"
#~ msgstr "回復"

#~ msgid ""
#~ "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which "
#~ "has its own widgets"
#~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l"

#, fuzzy
#~ msgid "First Front Page Widget Area"
#~ msgstr "Première zone de widgets de page d'accueil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Appears when using the optional Front Page template with a page set as "
#~ "Static Front Page"
#~ msgstr "Affichée dans les posts et les pages, hormis l"

#, fuzzy
#~ msgid "About WordPress"
#~ msgstr "關於 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Global Dashboard: %s"
#~ msgstr "進入儀錶盤"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Site"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "%s comment awaiting moderation"
#~ msgstr "您的評論正在等待審核"

#, fuzzy
#~ msgid "Posts by %s"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Feed for all posts filed under %s"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Static Front Page"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "No Comments"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments Off"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Log in to leave a Comment"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "發表評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Page order"
#~ msgstr "頁面 %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Page ID"
#~ msgstr "頁面 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Link Name"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "標題"

#, fuzzy
#~ msgid "new WordPress Loop"
#~ msgstr "現在就更新 Wordpress"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments for %s"
#~ msgstr "評論開啟"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments on: %s"
#~ msgstr "評論開啟"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Failure Notice"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Results %1$s %2$s"
#~ msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#, fuzzy
#~ msgid "View posts for %1$s %2$s"
#~ msgstr "參看所有文章 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$s Feed"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
#~ msgstr "%1s搜尋結果: %2s"

#, fuzzy
#~ msgid "&laquo; Previous"
#~ msgstr "&larr; 前頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Next &raquo;"
#~ msgstr "後頁 &rarr;"

#, fuzzy
#~ msgid "Newer Comments &raquo;"
#~ msgstr "Voir les détails &raquo;"

#, fuzzy
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "主菜單"

#, fuzzy
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "紅色"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Alt Text"
#~ msgstr "滑塊文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Create a new gallery"
#~ msgstr "創建一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Insert into page"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Uploaded to this page"
#~ msgstr "添加一個滑塊到此文章/頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Set Featured Image"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Set featured image"
#~ msgstr "特色頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Gallery"
#~ msgstr "創建一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Gallery"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to Gallery"
#~ msgstr "添加一個滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "New %1$s Site: %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "New %1$s User: %2$s"
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Comment: "
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Permalink: %s"
#~ msgstr "Permalink to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete it: %s"
#~ msgstr "刪除此滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "View Attachment Page"
#~ msgstr "附件丟失"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Pages"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "No pages found."
#~ msgstr "唉，沒找到頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Parent Page:"
#~ msgstr "首頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Audio"
#~ msgstr "管理功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Video"
#~ msgstr "Gérer les widgets"

#, fuzzy
#~ msgid "Close all open tags"
#~ msgstr "Choisir une page"

#, fuzzy
#~ msgid "Next &gt;"
#~ msgstr "後頁 &rarr;"

#, fuzzy
#~ msgid "&lt; Prev"
#~ msgstr "&larr; 前頁"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish on:"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Published on:"
#~ msgstr "已發表"

#, fuzzy
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "當前幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid "Use as featured image"
#~ msgstr "首頁特色頁面一"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Link Categories"
#~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Rechercher dans les diapositives"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "編輯頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "%d WordPress Update"
#~ msgstr "WordPres上的個人頁面位址"

#, fuzzy
#~ msgid "Sidebar %d"
#~ msgstr "左邊欄"

#, fuzzy
#~ msgid "Images and Attachments"
#~ msgstr "附件丟失"

#, fuzzy
#~ msgid "Justify Text"
#~ msgstr "按鈕文字"

#, fuzzy
#~ msgid "Align Right"
#~ msgstr "Droite"

#, fuzzy
#~ msgid "Navy Blue"
#~ msgstr "藍色"

#, fuzzy
#~ msgid "Yellow green"
#~ msgstr "黃色"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit CSS Style"
#~ msgstr "Modifier la diapositive"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete row"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Font family"
#~ msgstr "首頁顯示"

#, fuzzy
#~ msgid "Image URL"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Image list"
#~ msgstr "圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Show menu"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Current marker"
#~ msgstr "當前幻燈片"

#, fuzzy
#~ msgid "Flash options"
#~ msgstr "滑塊選項"

#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime options"
#~ msgstr "Options du thème"

#, fuzzy
#~ msgid "Real media player options"
#~ msgstr "特色頁面選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Shockwave options"
#~ msgstr "滑塊選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Start image"
#~ msgstr "顯示圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "預設樣式 %1s"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML5 Video Options"
#~ msgstr "滑塊選項"

#, fuzzy
#~ msgid "Poster"
#~ msgstr "文章頁面"

#, fuzzy
#~ msgid "Add an Image"
#~ msgstr "添加一個功能表"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Gallery"
#~ msgstr "刪除滑塊"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Image"
#~ msgstr "滑塊圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Link to Image"
#~ msgstr "連結到滿幅圖片"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Image Settings"
#~ msgstr "Réglages page d'accueil"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s - Comments on %2$s"
#~ msgstr "評論開啟"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Comment"
#~ msgstr "評論"

#, fuzzy
#~ msgid "Log out &raquo;"
#~ msgstr "閱讀更多"

#, fuzzy
#~ msgid "%1$s and %2$s."
#~ msgstr "%1$s 於 %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Comments (RSS)"
#~ msgstr "評論"

#~ msgid "If this field is empty, it will display an excerpt of the page."
#~ msgstr "Si le champ est vide, un extrait de la page est affiché."

#~ msgid "Force logo to fit in the left header block"
#~ msgstr "Forcer le redimensionnement du logo dans le bloc gauche du header"

#~ msgid ""
#~ "Force default layout for all posts and pages (including front page and "
#~ "pages/posts with a specific layout)"
#~ msgstr ""
#~ "Forcer la structure par défaut pour toutes les pages du sites (y compris "
#~ "la page d'accueil ainsi que les pages et billets qui ont une structure "
#~ "spécifique)"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Length of the excerpt (default 200)"
#~ msgstr "Longueur de l'extrait (200 car. par défaut)"

#~ msgid " checked=\"checked\""
#~ msgstr " "
