# Translation of Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 10:39:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - BuddyPress - Stable (latest release)\n"

#. Description of the plugin/theme
msgid "BuddyPress adds community features to WordPress. Member Profiles, Activity Streams, Direct Messaging, Notifications, and more!"
msgstr "BuddyPress añade funcionalidades de comunidad a WordPress. ¡Perfiles de miembros, cronologías de actividad, mensajería directa, notificaciones y mucho más!"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:38
msgid "Conversation between %s."
msgstr "Conversación entre %s."

#: bp-messages/bp-messages-template.php:2078
msgid "[deleted]"
msgstr "[borrado]"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1708
msgid "you"
msgstr "tú"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1340
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: bp-messages/bp-messages-screens.php:140
msgid "You do not have access to that conversation."
msgstr "No tienes acceso a esa conversación."

#: bp-messages/bp-messages-screens.php:125
msgid "The conversation you tried to access is no longer available"
msgstr "La conversación a la que tratas de acceder ya no está disponible."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:844
msgid "Groups must have a name and a description. Please try again."
msgstr "Los grupos deben tener nombre y descripción. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:88
msgid "Group invite accepted. Visit %s."
msgstr "Invitación a grupo aceptada. Visita %s."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:50
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Permalink changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "* Enlace permanente cambiado de \"%s\" a \"%s\"."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:532
msgid "Group name, slug, and description are all required fields."
msgstr "Nombre del grupo, slug y descripción son todos campos obligatorios."

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:194
msgid "%1$s changed the permalink of the group %2$s."
msgstr "%1$s cambió el enlace permanente del grupo %2$s."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:903
msgid "Thank you for installing BuddyPress! BuddyPress adds community features to WordPress. Member Profiles, Activity Streams, Direct Messaging, Notifications, and more!"
msgstr "¡Gracias por instalar BuddyPress! BuddyPress añade funcionalidades de comunidad a WordPress. ¡Perfiles de miembros, cronologías de actividad, mensajería directa, notificaciones y mucho más!"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:686
msgid "Output a group name as a text hyperlink where appropriate."
msgstr "Muestra el nombre del grupo como texto enlazado donde sea necesario."

#. translators: %s: bp_group_link()
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:683
msgid "New template function %s"
msgstr "Nueva función de plantilla %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:677
msgid "Register your new BuddyPress theme package and allow the user to select which template pack to use."
msgstr "Registra tu nuevo paquete de tema BuddPress y permite al usuario elegir qué paquete de plantilla usar."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:676
msgid "Template Packs UI in BuddyPress > Settings."
msgstr "Interfaz de paquetes de plantilla en BuddyPress > Ajustes."

#. translators: %s: trailingslashit()
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:671
msgid "Audited and changed template link functions to use %s where necessary."
msgstr "Auditadas y cambiadas las funciones de enlace de plantilla para usar %s donde sea necesario."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:668
msgid "URL compatibility for LightSpeed Servers"
msgstr "Compatibilidad de URL en servidores LightSpeed"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:662
msgid "Fixed issues with uploading in iOS Safari and uploading files with non-ASCII filenames."
msgstr "Solucionados errores con las subidas en Safari para iOS y con la subida de archivos con nombres de archivo no ASCII."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:661
msgid "Improve profile image uploads"
msgstr "Mejoras en la subida de imágenes al perfil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:657
msgid "Removed issues with BuddyPress-generated content being hidden in the Groups loop and Activity comments in Bootstrap themes."
msgstr "Eliminados los problemas con el contenido generado por BuddyPress oculto en el bucle de los grupos y con comentarios en la actividad en temas Bootstrap."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:656
msgid "Compatibility with Bootstrap themes"
msgstr "Compatibilidad con temas Bootstrap"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:653
msgid "Redirect non-authenticated users to the login screen and authenticated users to the message linked."
msgstr "Redirección de usuarios no identificados a la pantalla de acceso y a usuarios identificados al mensaje enlazado."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:652
msgid "Better support for private message thread links in emails"
msgstr "Mejor compatibilidad con enlaces de hilos de mensajes privados en los correos electrónicos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:641
msgid "Replaced HTML title attributes with tooltips which provide additional information and visual cues where needed on mouse hover and keyboard focus events."
msgstr "Reemplazados los atributos de título HTML con informaciones emergentes que ofrecen información y pistas visuales cuando sea necesario al pasar el cursor y al enfocarlos con el teclado."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:639
msgid "Tooltips Usable for All Devices"
msgstr "Informaciones emergentes útiles en todos los dispositivos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:634
msgid "Prevent duplicate group invitations from being sent to a user by double-checking if a group invitation has already been sent to that user."
msgstr "Se evita que se envíen invitaciones a grupos duplicadas a un usuario mediante la doble comprobación si una invitación al grupo ya se ha enviado al usuario."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:633
msgid "Send group invitation only once per user"
msgstr "Envío de invitaciones a grupo solo una vez por usuario"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:628
msgid "Related form fields are grouped together in fieldsets and all interactive form controls are associated with necessary ARIA states and properties."
msgstr "Los campos de formulario relacionados se agrupan juntos en grupos de campos, y todos los controles de formularios interactivos se asocian con estados y propiedades ARIA."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:627
msgid "Improve accessibility of Extended Profile Fields"
msgstr "Mejoras en la accesibilidad de los campos del perfil extendido"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:77
msgid "No template packages available."
msgstr "No hay paquetes de plantilla disponibles."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:399
msgid "Template Pack"
msgstr "Paquete de plantillas"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:621
msgid "Edit Group Slug"
msgstr "Editar slug del grupo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:622
msgid "Allow administrators to change group names and permalinks. Navigate to the Groups screen in the wp-admin dashboard, click on the Edit link under the Group name, and adjust as needed."
msgstr "Permite a los administradores cambiar nombres y enlaces permanentes de los grupos. Navega a la pantalla de grupos en el escritorio de wp-damin, haz clic en el enlace Editar bajo el nombre del grupo, y ajústalo a lo que necesites."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:74
msgid "The selected Template Pack will serve all BuddyPress templates."
msgstr "El paquete de plantilla seleccionado servirá todas las plantillas de BuddyPress."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:689
msgctxt "Delete field link"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:684
msgctxt "Edit field link"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:371
msgctxt "Profile fields group was deleted successfully"
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "El grupo se borró correctamente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:368
msgctxt "Error when deleting profile fields group"
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Hubo un error al borrar el grupo. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:275
msgctxt "Add New Profile Fields Group"
msgid "Add New Group"
msgstr "Añadir nuevo grupo"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:274
msgctxt "You have no profile fields groups."
msgid "You have no groups."
msgstr "No tienes grupos."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:199
msgctxt "Delete Profile Fields Group"
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar grupo"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:194
msgctxt "Edit Profile Fields Group"
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:303
msgid "Show all comments (%d)"
msgstr "Mostrar todos los comentarios (%d)"

#: bp-loader.php:65
msgid "Please update your server or deactivate BuddyPress."
msgstr "Por favor, actualiza tu servidor o desactiva BuddyPress."

#. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version
#: bp-loader.php:64
msgid "Your site is currently running PHP version %1$s, while BuddyPress requires version %2$s or greater."
msgstr "Tu sitio está actualmente ejecutando la versión PHP %1$s pero BuddyPress requiere la versión %2$s o superior."

#: bp-loader.php:62
msgid "Your site does not support BuddyPress."
msgstr "Tu sitio no es compatible con BuddyPress."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:27
msgid "A dynamic list of recently active, popular, newest, or alphabetical groups"
msgstr "Una lista dinámica de los grupos recientemente activos, populares, por orden alfabético o más nuevos."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1173
msgctxt "Group members pagination in group admin"
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros"

#: bp-forums/deprecated/1.7.php:24
msgid "Forums (Legacy)"
msgstr "Foros (heredado)"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:649
msgid "More under the hood &#8230;"
msgstr "Más bajo el capó &#8230;"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:750
msgid "Field Group Name (required)"
msgstr "Campo nombre de grupo (obligatorio)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1341
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Name (required)"
msgstr "Nombre (obligatorio)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:554
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:568
msgid "years from now"
msgstr "años a partir de ahora"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:552
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:566
msgid "years ago"
msgstr "hace años"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:549
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:563
msgid "Select range"
msgstr "Seleccionar intervalo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:538
msgid "Relative"
msgstr "Familiar"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:529
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:558
msgid "End:"
msgstr "Fin:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:527
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:543
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:522
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:509
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:515
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:500
msgid "Documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentación relacionada al formato de fecha y horario"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:498
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:497
msgid "Enter custom time format"
msgstr "Introducir formato personalizado del tiempo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:495
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:488
msgid "<code>4 years ago</code>, <code>4 years from now</code>"
msgstr "<code>hace 4 años</code>, <code>4 años desde ahora</code>"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:488
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:18
msgid "Profile visibility settings"
msgstr "Ajustes de visibilidad de perfiles"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:14
msgid "Notification settings"
msgstr "Ajustes de notificaciones"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:14
msgid "Account settings"
msgstr "Ajustes de cuenta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:29
msgid "Profile field groups"
msgstr "Grupos de campos de perfil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/unread.php:15
msgid "Unread notifications"
msgstr "Notificaciones sin leer"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:88
msgid "Sitewide Notices"
msgstr "Avisos en todo el sitio"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:48
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensajes Enviados"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:43
msgid "Messages inbox"
msgstr "Mensajes entrantes"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:20
msgid "Starred messages"
msgstr "Mensajes con estrella"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:12
msgid "Compose Message"
msgstr "Escribir mensaje"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/home.php:38
msgid "Member primary navigation"
msgstr "Navegación principal de miembros"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:65
msgid "Member's groups"
msgstr "Grupos de miembros"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:60
msgid "My groups"
msgstr "Mis Grupos"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:20
msgid "Group invitations"
msgstr "Invitaciones a grupos"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:63
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:58
msgid "My friends"
msgstr "Mis amigos"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:20
msgid "Friendship requests"
msgstr "Amistad Solicitada"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/forums.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/plugins.php:21
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings.php:11
msgid "Member secondary navigation"
msgstr "Navegación secundaria de miembros"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:307
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Privacidad: quisiera que mi sitio aparezca en los buscadores y en los listados públicos de alrededor de esta red."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:115
msgid "Members directory"
msgstr "Directorio de miembros"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:79
msgid "Members directory secondary navigation"
msgstr "Navegación principal de miembros del directorio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:59
msgid "Members directory main navigation"
msgstr "Navegación principal de miembros del directorio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:20
msgid "Send invites"
msgstr "Enviar invitaciones "

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:19
msgid "Request form"
msgstr "Formulario de solicitud"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/home.php:39
msgid "Group primary navigation"
msgstr "Navegación principal del grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/membership-requests.php:11
msgid "Manage Membership Requests"
msgstr "Gestionar las solicitudes de adhesión"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:317
msgid "No group members were found."
msgstr "No se han encontrado grupos de miembros."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:206
msgid "No group moderators were found."
msgstr "No se han encontrado grupos de moderadores."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:111
msgid "No group administrators were found."
msgstr "No se han encontrado grupos de administradores."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:11
msgid "Manage Group Settings"
msgstr "Gestión de la configuración de grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:11
msgid "Manage Group Details"
msgstr "Gestionar los datos de grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:115
msgid "Groups directory"
msgstr "Directorio de grupos"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:79
msgid "Groups directory secondary navigation"
msgstr "Navegación secundaria de directorio de grupos"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:59
msgid "Groups directory main navigation"
msgstr "Navegación principal de directorio de grupos"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:229
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:11
msgid "Group Avatar"
msgstr "Avatar del grupo"

#. translators: Group type description shown when creating a group.
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:162
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:84
msgid "&ndash; %s"
msgstr "&ndash; %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:154
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:76
msgid "Select the types this group should be a part of."
msgstr "Selecciona los tipos del que este grupo debe ser parte."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:152
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:74
msgid "Group Types"
msgstr "Tipos de grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:61
msgid "Group Details"
msgstr "Detalles de grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:17
msgid "Forums secondary navigation"
msgstr "Navegación secundaria en los foros"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:58
msgid "Forums directory main navigation"
msgstr "Navegación principal del directorio de foros"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:118
msgid "Sites directory"
msgstr "Directorio de sitios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:82
msgid "Sites directory secondary navigation"
msgstr "Navegación secundaria de directorio de sitios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:60
msgid "Sites directory main navigation"
msgstr "Navegación principal por el directorio de sitios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:143
msgid "Activity secondary navigation"
msgstr "Actividad navegación secundaria"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:47
msgid "Sitewide activities navigation"
msgstr "Navegación de actividades en todo el sitio"

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. ISO8601 timestamp, 5: activity relative timestamp
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:29
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> respondió <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"> <span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2299
msgctxt "Label for the WP users table member type column"
msgid "Member Type"
msgstr "Tipo de miembro"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2281
msgid "Member type was changed successfully."
msgstr "El tipo de miembro fue cambiado con éxito."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2278
msgid "There was an error while changing member type. Please try again."
msgstr "Hubo un error mientras se cambiaba el tipo de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2183
msgid "No Member Type"
msgstr "Ningún tipo de miembro"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2173
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2175
msgid "Change member type to&hellip;"
msgstr "Cambiar tipo de miembro a&hellip;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:783
msgid "No Group Type"
msgstr "Ningún tipo de grupo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:773
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:775
msgid "Change group type to&hellip;"
msgstr "Cambiar el tipo de grupo a&hellip;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:699
msgctxt "Label for the WP groups table group type column"
msgid "Group Type"
msgstr "Tipo de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5368
msgid "Viewing groups of the type: %s"
msgstr "Viendo los grupos del tipo: %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4538
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:10
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin.php:10
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:24
msgid "Group secondary navigation"
msgstr "Navegación secundaria del grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:235
msgid "Group Types:"
msgstr "Tipos de grupo:"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:94
msgctxt "group type URL base"
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1338
msgid "Group type was changed successfully."
msgstr "El tipo de grupo ha cambiado con éxito."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1335
msgid "There was an error while changing group type. Please try again."
msgstr "Hubo un error mientras se cambiaba el tipo de grupo. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1068
msgid "(Not available on the front end)"
msgstr "(No disponible en portada)"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:776
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:781
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:786
msgid "Community Support"
msgstr "Apoyo de la comunidad"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:746
msgid "2.9 Release Lead"
msgstr "Líder de la versión 2.9"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:741
msgid "BuddyPress Team"
msgstr "El equipo de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:617
msgid "For Developers &amp; Site Builders"
msgstr "Para los desarrolladores y constructores de sitios"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3721
msgid "You can change this or any other email notification preferences in your email settings."
msgstr "Puedes cambiar esta u otras preferencias de notificación de correos electrónicos en tus ajustes de correo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3693
msgid "Please go to your notifications settings to unsubscribe from emails."
msgstr "Por favor ve a los ajustes de notificaciones para cancelar la suscripción de correos electrónicos."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3682 bp-core/bp-core-functions.php:3688
msgid "Please log in and go to your settings to unsubscribe from notification emails."
msgstr "Por favor, accede y ve a tus ajustes para anular la suscripción a los avisos por correo electrónico."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3681 bp-core/bp-core-functions.php:3687
#: bp-core/bp-core-functions.php:3692
msgid "Something has gone wrong."
msgstr "Algo ha ido mal"

#: bp-core/bp-core-functions.php:3628 bp-core/bp-core-functions.php:3636
msgid "You will no longer receive emails when your request to join a group has been accepted or denied."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando tu petición de entrada a un grupo sea aceptada o denegada."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3615
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a message."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando te envíe alguien un mensaje."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3607
msgid "You will no longer receive emails when someone requests to be a member of your group."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te pida ser miembro de tu grupo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3591 bp-core/bp-core-functions.php:3599
msgid "You will no longer receive emails when you have been promoted in a group."
msgstr "Ya no recibirás correos electrónicos cuando se te acepte en un grupo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3583
msgid "You will no longer receive emails when you are invited to join a group."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando seas invitado a entrar en un grupo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3567 bp-core/bp-core-functions.php:3575
msgid "You will no longer receive emails when one of your groups is updated."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguno de tus grupos se actualice."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3559
msgid "You will no longer receive emails when someone accepts your friendship request."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien acepte tu petición de amistad."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3551
msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a friend request."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te envíe una petición de amistad."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3525 bp-core/bp-core-functions.php:3533
msgid "You will no longer receive emails when someone mentions you in an update."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te mencione en una actualización."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3509 bp-core/bp-core-functions.php:3517
msgid "You will no longer receive emails when someone replies to an update or comment you posted."
msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien conteste a una actualización o comentario que hayas publicado."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:192
msgid "Registration is currently disabled.  Before associating a page is allowed, please enable registration by clicking on the \"Anyone can register\" checkbox on <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "El registro está actualmente desactivado. Antes de permitir la asociación a una página, por favor, activa el registro haciendo clic en la casilla \"Cualquier puede registrarse\" en <a href=\"%s\">esta página</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:190
msgid "Registration is currently disabled.  Before associating a page is allowed, please enable registration by selecting either the \"User accounts may be registered\" or \"Both sites and user accounts can be registered\" option on <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "El registro está actualmente desactivado. Antes de permitir la asociación a una página, por favor, activa el registro seleccionando la opción \"Se pueden registrar cuentas de usuario\" o la opción \"Se pueden registrar cuentas de usuario y sitios\" en <a href=\"%s\">esta página</a>."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:194
msgid "Your site is currently running PHP version %s, while BuddyPress 2.8 will require version 5.3+."
msgstr "Tu sitio está actualmente corriendo sobre la versión %s de PHP, pero BuddyPress 2.8 necesita la versión 5.3+."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:193
msgid "Your site is not ready for BuddyPress 2.8."
msgstr "Tu sitio no está preparado para BuddyPress 2.8"

#: bp-core/deprecated/2.8.php:139 bp-core/deprecated/2.8.php:194
#: bp-loader.php:64
msgid "See <a href=\"%s\">the Codex guide</a> for more information."
msgstr "Mira <a href=\"%s\">la guía del Codex</a> para más información."

#: bp-core/deprecated/2.8.php:138
msgid "A BuddyPress update is available, but your system is not compatible."
msgstr "Una actualización de BuddyPress está disponible, pero tu sistema es incompatible."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1110
msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network"
msgstr "Privacidad: Me gustaría que mi sitio apareciese en los motores de búsqueda, y en los listados públicos de esta red"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:395
msgid "Site icon for %s"
msgstr "Icono del sitio de %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:828
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: bp-settings/bp-settings-template.php:94
msgid "Check your email (%1$s) for the verification link, or <a href=\"%2$s\">cancel the pending change</a>."
msgstr "Revisa tu correo electrónico (%1$s) para obtener el enlace de verificación, o <a href=\"%2$s\">cancela el cambio pendiente</a>."

#: bp-settings/bp-settings-template.php:89
msgid "There is a pending change of your email address to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente en la dirección de tu correo electrónico a %s."

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:208
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Unread %s"
msgstr "Sin leer %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:203
msgctxt "My Account Notification pending"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Avisos %s"

#. translators: %s: Unread notification count for the current user
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:132
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications %s"
msgstr "Avisos %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:264
msgid "Inbox %s"
msgstr "Bandeja de entrada %s"

#. translators: %s: Unread message count for the current user
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:152
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:259
msgid "Messages %s"
msgstr "Mensajes %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:309
msgctxt "Member Home page"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:998
msgid "No user found with this ID."
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con este id"

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:754
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Pending Invites %s"
msgstr "Invitaciones pendientes %s"

#. translators: %s: Group invitation count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:748
msgctxt "My Account Groups nav"
msgid "Groups %s"
msgstr "Grupos %s"

#. translators: %s: Group count for the current user
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:461
msgctxt "Group screen nav with counter"
msgid "Groups %s"
msgstr "Grupos %s"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1535
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Your request to join a group has been approved or denied"
msgstr "Tu petición de unirse al grupo ha sido aceptada o denegada"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2269
msgid "You may not register a group type with this name."
msgstr "No deberías registrar un tipo de grupo con este nombre."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:2242
msgid "Group type already exists."
msgstr "El tipo de grupo ya existe."

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1058
msgid "Select group type"
msgstr "Selecciona tipo de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:651
msgid "No group found with this ID."
msgstr "Ningún grupo encontrado con este ID."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:138
msgctxt "groups admin edit screen"
msgid "Group Type"
msgstr "Tipos de Grupo"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:214
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Pending Requests %s"
msgstr "Peticiones pendientes %s"

#. translators: %s: Pending friend request count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:209
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends %s"
msgstr "Amigos %s"

#. translators: %s: Friend count for the current user
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:145
msgid "Friends %s"
msgstr "Amigos %s"

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:174
msgid "All done! Configuration settings have been saved to the %s file in the root of your WordPress install."
msgstr "¡Todo listo! Los ajustes de configuración han sido guardados en el archivo %s en la raíz de tu instalación de WordPress."

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:155
msgid "%s file location:"
msgstr "Ubicación del archivo %s:"

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:40
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:80
msgid "These globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Estas globales no deben usarse directamente ya que son obsoletas. Por favor, usa en su lugar las funciones nav de BuddyPress."

#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:66
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:100
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:125
#: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:151
msgid "The bp_nav and bp_options_nav globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead."
msgstr "Las globales bp_nav y bp_options_nav no deberían usarse directamente ya que son obsoletas. Por favor, usa en su lugar las funciones nav de BuddyPress."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:958
msgctxt "Email post type"
msgid "Situations"
msgstr "Situaciones"

#: bp-core/bp-core-moderation.php:289
msgctxt "Comment blacklist"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Has publicado una palabra inapropiada."

#: bp-core/bp-core-moderation.php:176
msgctxt "Comment moderation"
msgid "You have posted an inappropriate word."
msgstr "Has publicado una palabra inapropiada."

#: bp-core/bp-core-moderation.php:135
msgid "You have posted too many links"
msgstr "Has publicado demasiados enlaces"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:488
msgid "It looks like you have more sites to record. Resume recording by checking the \"Repopulate site tracking records\" option."
msgstr "Parece que tienes más sitios que grabar. Revisa lo hecho marcando la opción \"Repoblar los registros de seguimiento del sitio\"."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:305
msgid "The following active BuddyPress Components do not have associated WordPress Pages: %s."
msgstr "Los siguientes componentes de Buddypress no tienen asociada una página en wordpress: %s"

#. translators: %s: Site count for the current user
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:185
msgid "Sites %s"
msgstr "Sitios %s"

#. translators: 1: Login URL, 2: User name
#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1232
msgid "<a href=\"%1$s\">Log in</a> as \"%2$s\" using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">Acceder</a> como \"%2$s\" utilizando tu contraseña existente."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1227
msgid "%s is your new site."
msgstr "%s es tu nuevo sitio."

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:194
msgid "Embedded Activity Item"
msgstr "Elemento incrustado en la actividad"

#. translators: %s: Unread mention count for the current user
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:268
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions %s"
msgstr "Menciones %s"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:74
msgid "%1$s replied to one your activity comments"
msgstr "%1$s respondió a uno de tus comentarios de actividad"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:70
msgid "You have %1$d new comment replies"
msgstr "Tienes %1$d nuevas respuestas a comentarios"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:65
msgid "New Activity comment reply"
msgstr "Nueva respuesta a comentarios en la actividad"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:59
msgid "%1$s commented on one of your updates"
msgstr "%1$s comentó una de tus actualizaciones"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:55
msgid "You have %1$d new replies"
msgstr "Tienes %1$d respuestas nuevas"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:50
msgid "New Activity reply"
msgstr "Nueva respuesta en Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:344
msgid "Your browser does not support HTML5 audio"
msgstr "Tu navegador no es compatible con Audio HTML5"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:337
msgid "Your browser does not support HTML5 video"
msgstr "Tu navegador no soporta vídeo HTML5"

#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:292
msgid "View on %s"
msgstr "Ver en %s"

#. translators: By [oEmbed author] on [oEmbed provider]. eg. By BuddyPress on
#. YouTube.
#: bp-activity/bp-activity-embeds.php:289
msgid "By %1$s on %2$s"
msgstr "Por %1$s el %2$s"

#: bp-activity/bp-activity-adminbar.php:43
msgid "Edit Activity"
msgstr "Editar actividad"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:690
msgid "Edit activity content"
msgstr "Editar contenido de la actividad"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:679
msgid "Edit activity action"
msgstr "Editar contenido de la actividad"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:551
msgctxt "Post Type generic comments activity front filter"
msgid "Item comments"
msgstr "Comentarios del elemento"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1510
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1507
msgid "Autolink status for this field"
msgstr "Estado de enlace automático para este campo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1502
msgid "On user profiles, link this field to a search of the Members directory, using the field value as a search term."
msgstr "En los perfiles de usuario, enlazar este campo para una búsqueda del directorio de miembros, utilizando el valor del campo como un término de búsqueda."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1500
msgid "Autolink"
msgstr "Auto enlace"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:202
msgctxt "email"
msgid "unsubscribe"
msgstr "Darse de baja"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:185
msgid "Message was not sent. Please try again."
msgstr "Mensaje no enviado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1530
msgid "Pending users list"
msgstr "Lista pendiente de usuarios"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1528
msgid "Pending users list navigation"
msgstr "Lista de navegación de usuarios pendientes"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1526
msgid "Filter users list"
msgstr "Filtrar lista de usuarios"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:330
msgid "Filter groups list"
msgstr "Filtrar listado de grupos"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:240
msgid "Groups list"
msgstr "Listado de grupos"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:192
msgid "Groups list navigation"
msgstr "Navegación de listado de grupos"

#: bp-core/classes/class-bp-core.php:308
msgctxt "email post type description"
msgid "BuddyPress emails"
msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:904
msgid "Thank you for updating! BuddyPress %s has many new improvements that you will enjoy."
msgstr "¡Gracias por actualizar! BuddyPress %s tiene muchas nuevas mejoras que disfrutarás."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:875
msgid "&#x1f496;With our thanks to these Open Source projects&#x1f496;"
msgstr "&#x1f496;Con nuestro agradecimiento a estos proyectos de código abierto&#x1f496;"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:805
msgid "&#x1f31f;Recent Rockstars&#x1f31f;"
msgstr "&#x1f31f;Rockstars recientes&#x1f31f;"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:353
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:354
msgctxt "email menu label"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:343
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:344
msgctxt "screen heading"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:260
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:261
msgid "BuddyPress Options"
msgstr "Opciones de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-template.php:3841
msgctxt "recipient salutation"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s"

#: bp-core/bp-core-taxonomy.php:33
msgctxt "email type taxonomy description"
msgid "BuddyPress email types"
msgstr "Tipos de correo electrónico BuddyPress"

#. translators: email disclaimer, e.g. "© 2016 Site Name".
#: bp-core/bp-core-functions.php:3264
msgctxt "email"
msgid "&copy; %s %s"
msgstr "&copy; %s %s"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2979
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "View Email Situation"
msgstr "Ver situación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2978
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Update Email Situation"
msgstr "Actualizar situación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2977
msgctxt "email type taxonomy singular name"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2976
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Buscar correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2975
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Popular Email Situation"
msgstr "Situación de correo popular"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2974
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations"
msgstr "No hay situaciones de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2973
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "No email situations found."
msgstr "No se encontraron situaciones de correo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2972
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New email situation name"
msgstr "Nuevo nombre de situación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2971
msgctxt "email type taxonomy name"
msgid "Situation"
msgstr "Situación"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2970
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Situations"
msgstr "Situaciones"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2969
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Lista de navegación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2968
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Email list"
msgstr "Lista de correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2967
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "Edit Email Situations"
msgstr "Editar situaciones de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2966
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "All Email Situations"
msgstr "Todas la situaciones de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2965
msgctxt "email type taxonomy label"
msgid "New Email Situation"
msgstr "Nueva situación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2889
msgctxt "email post type label"
msgid "View Email"
msgstr "Ver correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2888
msgctxt "email post type label"
msgid "Uploaded to this email"
msgstr "Subido a este e-mail"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2887
msgctxt "email post type singular name"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2886
msgctxt "email post type label"
msgid "Search Emails"
msgstr "Buscar correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2885
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found in Trash"
msgstr "No se han encontrado correos electrónicos en la papelera"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2884
msgctxt "email post type label"
msgid "No emails found"
msgstr "No se han encontrado correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2883
msgctxt "email post type label"
msgid "New Email"
msgstr "Nuevo correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2882
msgctxt "email post type label"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2881
msgctxt "email post type name"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2880
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list navigation"
msgstr "Lista de navegación de correo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2879
msgctxt "email post type label"
msgid "Email list"
msgstr "Lista de correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2878
msgctxt "email post type label"
msgid "Filter email list"
msgstr "Filtrar la lista de correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2877
msgctxt "email post type label"
msgid "Edit Email"
msgstr "Editar correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2876
msgctxt "email post type label"
msgid "All Emails"
msgstr "Todos los correos electrónicos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2875
msgctxt "email post type label"
msgid "Add a New Email"
msgstr "Añadir un nuevo correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2874
msgctxt "email post type label"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:350
msgid "Footer text"
msgstr "Texto de pie de página"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:349
msgid "Change the email footer here"
msgstr "Cambia el pie del correo electrónico aquí"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:320
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:358
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:306
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:335
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:372
msgid "Text size"
msgstr "Tamaño del texto"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:299
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:328
#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:365
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:292
msgid "Highlight color"
msgstr "Color de realce"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:291
msgid "Applied to links and other decorative areas."
msgstr "Aplica a los enlaces y otras áreas decorativas."

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:284
msgid "Header background color"
msgstr "Fondo de color de la cabecera"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:277
msgid "Email background color"
msgstr "Color de fondo del correo electrónico"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:148
msgctxt "email"
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:143
msgctxt "email"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:138
msgctxt "email"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:33 bp-core/bp-core-filters.php:1135
msgctxt "screen heading"
msgid "BuddyPress Emails"
msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress"

#: bp-core/bp-core-customizer-email.php:32
msgid "Customize the appearance of emails sent by BuddyPress."
msgstr "Personalizar la apariencia de los correos electrónicos enviados por BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:468
msgid "Emails have been successfully reinstalled."
msgstr "Los correos electrónicos han sido reinstalados con éxito."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:146
msgid "Reinstall emails (delete and restore from defaults)."
msgstr "Reinstalar correos electrónicos (borrar y restaurar a los predeterminados)."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:137
msgid "Repopulate site tracking records."
msgstr "Repoblar los registros de seguimiento de sitio."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:127
msgid "Repair total groups count for each member."
msgstr "Reparar el contador del total de grupos de cada miembro."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:117
msgid "Repair total friends count for each member."
msgstr "Reparar contador total de amigos para cada miembro."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:102
msgid "Repair total members count."
msgstr "Reparar el recuento total de miembros."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:32
msgid "Repair tools"
msgstr "Herramientas de reparación"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:24
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between members, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "BuddyPress realiza un seguimiento de varias relaciones entre los miembros, grupos y elementos de actividad. En ocasiones, estas relaciones pierden la sincronía, por lo general después de una importación, actualización o migración."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3633
msgid "Recipient had requested to join a group, which was rejected."
msgstr "Destinatario ha solicitado formar parte de un grupo, que fue rechazada."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3625
msgid "Recipient had requested to join a group, which was accepted."
msgstr "Destinatario ha solicitado formar parte de un grupo, que fue aceptada."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3620
msgid "Recipient has changed their email address."
msgstr "El destinatario ha cambiado su dirección de correo electrónico."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3612
msgid "Recipient has received a private message."
msgstr "El destinatario ha recibido un mensaje privado."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3604
msgid "A member has requested permission to join a group."
msgstr "Un miembro ha solicitado permiso para unirse al grupo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3588 bp-core/bp-core-functions.php:3596
msgid "Recipient's status within a group has changed."
msgstr "El estado del receptor dentro de un grupo ha cambiado."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3580
msgid "A member has sent a group invitation to the recipient."
msgstr "Un miembro ha enviado una invitación al grupo al destinatario."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3564 bp-core/bp-core-functions.php:3572
msgid "A group's details were updated."
msgstr "Los detalles del grupo se han actualizado."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3556
msgid "Recipient has had a friend request accepted by a member."
msgstr "El destinatario ha tenido una solicitud aceptada por un miembro."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3548
msgid "A member has sent a friend request to the recipient."
msgstr "Un miembro ha enviado una petición de amistad al destinatario."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3543
msgid "Recipient has registered for an account and site."
msgstr "El destinatario ha registrado una cuenta y el sitio."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3538
msgid "Recipient has registered for an account."
msgstr "El destinatario ha registrado una cuenta."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3530
msgid "Recipient was mentioned in a group activity update."
msgstr "El destinatario fue mencionado en una actualización de un grupo."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3522
msgid "Recipient was mentioned in an activity update."
msgstr "El destinatario fue mencionado en una actualización."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3514
msgid "A member has replied to a comment on an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un miembro ha respondido aun comentario en una actualización que el destinatario publicado."

#: bp-core/bp-core-functions.php:3506
msgid "A member has replied to an activity update that the recipient posted."
msgstr "Un miembro ha respondido a una actualización que el destinatario publicado."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3481
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been rejected.\n"
"\n"
"To request membership again, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Tu petición de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" ha sido rechazada.\n"
"\n"
"Para solicitar de nuevo la membresía visita: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3479
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been rejected."
msgstr "Tu solicitud de membresía para el grupo&quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; ha sido rechazada."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3477
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" rejected"
msgstr "[{{{site.name}}}] Solicitud de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" rechazada"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3473
msgid ""
"Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been accepted.\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Su solicitud de membresía para el grupo &quot;{{group.name}}&quot; ha sido aceptada.\n"
"\n"
"Para ver el grupo, visite: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3471
msgid "Your membership request for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; has been accepted."
msgstr "Su solicitud de membresía para el grupo &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; ha sido aceptada."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3469
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" accepted"
msgstr "[{{{site.name}}}] Solicitud de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" aceptada"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3465
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, go to the following link to confirm the change: {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Recientemente ha cambiado la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta en {{site.name}}. Si esto es correcto, vaya al siguiente enlace para confirmar el cambio: {{{verify.url}}}\n"
"\n"
"De lo contrario, puede ignorar y eliminar este mensaje si ha cambiado de opinión, o si piensa que ha recibido este mensaje por error."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3463
msgid ""
"You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, <a href=\"{{{verify.url}}}\">go here to confirm the change</a>.\n"
"\n"
"Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error."
msgstr ""
"Recientemente has cambiado la dirección de tu correo electrónico asociada a tu cuenta en {{site.name}} a {{user.email}}. Si es correcto, <a href=\"{{{verify.url}}}\">ve aquí para confirmar el cambio</a>.\n"
"\n"
"De lo contrario, puedes prescindir de este correo electrónico y eliminarlo si has cambiado de idea, o si piensas que has recibido este correo electrónico por error."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3461
msgid "[{{{site.name}}}] Verify your new email address"
msgstr "[{{{site.name}}}] Verifica tu nuevo correo electrónico"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3457
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: \"{{usersubject}}\"\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{message.url}}}"
msgstr ""
"{{sender.name}} te envió un mensaje nuevo: \"{{usersubject}}\"\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Ve al debate para responder o ver la conversación: {{{message.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3455
msgid ""
"{{sender.name}} sent you a new message: &quot;{{usersubject}}&quot;\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{sender.name}} te envió un mensaje nuevo: &quot;{{usersubject}}&quot;\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{message.url}}}\">Ve al debate</a> para responder o unirte a la conversación."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3453
msgid "[{{{site.name}}}] New message from {{sender.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nuevo mensaje de {{sender.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3449
msgid ""
"{{requesting-user.name}} wants to join the group \"{{group.name}}\". As you are the administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"To manage this and all other pending requests, visit: {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{requesting-user.name}}'s profile, visit: {{{profile.url}}}"
msgstr ""
"{{requesting-user.name}} quiere unirse al grupo \"{{group.name}}\". Al ser tú el administrador de este grupo debes aceptar o rechazar su petición de membresía.\n"
"\n"
"Para gestionar esta o todas las peticiones pendientes visita: {{{group-requests.url}}}\n"
"\n"
"Para ver el perfil de {{requesting-user.name}} visita: {{{profile.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3447
msgid ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> wants to join the group &quot;{{group.name}}&quot;. As you are an administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Go here to manage this</a> and all other pending requests."
msgstr ""
"<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> quiere entrar en el grupo &quot;{{group.name}}&quot;. Como eres el administrador del grupo, debes aceptar o rechazar la petición de membresía.\n"
"\n"
"<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Entra aquí para administrar esta</a> y otras peticiones pendientes."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3445
msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group: {{group.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}]Solicitud de membresía para el grupo: {{group.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3441
msgid ""
"You have been promoted to {{promoted_to}} in the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"To visit the group, go to: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Has sido promocionado a {{promoted_to}} en el grupo: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"Para visitar el grupo ve a: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3439
msgid "You have been promoted to <b>{{promoted_to}}</b> in the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."
msgstr "Has sido nombrado para <b>{{promoted_to}}</b> en el grupo &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot;."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3437
msgid "[{{{site.name}}}] You have been promoted in the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Has sido nombrado en el grupo: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3433
msgid ""
"{{inviter.name}} has invited you to join the group: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"To accept your invitation, visit: {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"To learn more about the group, visit: {{{group.url}}}.\n"
"To view {{inviter.name}}'s profile, visit: {{{inviter.url}}}"
msgstr ""
"{{inviter.name}} te ha invitado a unirte al grupo: \"{{group.name}}\".\n"
"\n"
"Para aceptar su invitación visita: {{{invites.url}}}\n"
"\n"
"Para aprender más del grupo visita {{{group.url}}}.\n"
"Para ver el perfil de {{inviter.name}} visita: {{{inviter.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3431
msgid ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join the group: &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Go here to accept your invitation</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">visit the group</a> to learn more."
msgstr ""
"<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> te ha invitado a entrar en el grupo: &quot;{{group.name}}&quot;.\n"
"<a href=\"{{{invites.url}}}\">Ir aquí para aceptar la invitación</a> o <a href=\"{{{group.url}}}\">visitar el grupo</a> para aprender más."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3429
msgid "[{{{site.name}}}] You have an invitation to the group: \"{{group.name}}\""
msgstr "[{{{site.name}}}] Tienes una invitación del grupo: \"{{group.name}}\""

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3425
msgid ""
"Group details for the group \"{{group.name}}\" were updated:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"To view the group, visit: {{{group.url}}}"
msgstr ""
"Detalles de grupo del grupo \"{{group.name}}\" fueron actualizados:\n"
"\n"
"{{changed_text}}\n"
"\n"
"Para ver el grupo, visita: {{{group.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3423
msgid ""
"Group details for the group &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; were updated:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"
msgstr ""
"Detalles del grupo para el grupo &quot;<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>&quot; fueron actualizados:\n"
"<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3421
msgid "[{{{site.name}}}] Group details updated"
msgstr "[{{{site.name}}}] Detalles del grupo actualizados"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3417
msgid ""
"{{friend.name}} accepted your friend request.\n"
"\n"
"To learn more about them, visit their profile: {{{friendship.url}}}"
msgstr ""
"{{friend.name}} aceptó su solicitud de amistad.\n"
"\n"
"Para saber mas, viste su perfil: {{{friendship.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3415
msgid "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> accepted your friend request."
msgstr "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> aceptó tu petición de amistad."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3413
msgid "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} accepted your friendship request"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} ha aceptado tu solicitud de amistad"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3409
msgid ""
"{{initiator.name}} wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"To view {{initiator.name}}'s profile, visit: {{{initiator.url}}}"
msgstr ""
"{{initiator.name}} quieres añadirte como amigo.\n"
"\n"
"Para aceptar esta petición y gestionar todas tus peticiones pendientes visita: {{{friend-requests.url}}}\n"
"\n"
"Para ver el perfil de {{initiator.name}} visita: {{{initiator.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3407
msgid ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> wants to add you as a friend.\n"
"\n"
"To accept this request and manage all of your pending requests, visit: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"
msgstr ""
"<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> desea añadirle como amigo.\n"
"\n"
".Para aceptar esta solicitud y gestionar todas sus peticiones pendientes, visite: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3405
msgid "[{{{site.name}}}] New friendship request from {{initiator.name}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Nueva solicitud de amistad de {{initiator.name}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3401
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at {{{user-site.url}}}."
msgstr ""
"Gracias por registrarse!\n"
"\n"
"Para completar la activación de su cuenta, ingrese al siguiente enlace:  {{{activate-site.url}}}\n"
"\n"
"Después de activar, puede visitar su sitio en {{{user-site.url}}}."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3399
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account and site, go to the following link: <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site at <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."
msgstr ""
"Gracias por registrarse!\n"
"\n"
"Para completar la activación de su cuenta, ingrese al siguiente enlace <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n"
"\n"
"Después de activar, puede visitar su sitio en <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3397
msgid "[{{{site.name}}}] Activate {{{user-site.url}}}"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activado {{{user-site.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3393
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link: {{{activate.url}}}"
msgstr ""
"¡Gracias por registrarte!\n"
"\n"
"Para completar la activación de tu cuenta, accede al siguiente enlace: {{{activate.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3391
msgid ""
"Thanks for registering!\n"
"\n"
"To complete the activation of your account, go to the following link: <a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>"
msgstr ""
"Gracias por registrarse\n"
"\n"
"Para completar la activación de su cuenta, vaya al siguiente enlace: <a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3389
msgid "[{{{site.name}}}] Activate your account"
msgstr "[{{{site.name}}}] Activa tu cuenta"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3385
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} lo ha mencionado en el grupo \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Ir a la discusión para responder o ponerse al día en la conversación: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3383
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} le ha mencionado en el grupo \"{{group.name}}\":\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Ir a la discusión</a> para responder o ponerse al día en la conversación."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3381
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in an update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} te ha mencionado en una actualización"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3377
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Ir a la discusión para responder o ponerte al día en la conversación: {{{mentioned.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3375
msgid ""
"{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Ir a la discusión</a> a responder o a ponerse al día sobre la conversación."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3373
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in a status update"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3369
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} ha contestado a uno de tus comentarios:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Ir a la conversación para contestar o ponerse al día: {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3367
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your comments:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} ha contestado a uno de tus comentarios:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Ir a la conversación</a> para responder o ponerse al día."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3365
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your comments"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} respondió a uno de tus comentarios"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3361
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
"Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}"
msgstr ""
"{{poster.name}} respondió a una de sus actualizaciones: \n"
"\n"
"\"{{usermessage}}\"\n"
"\n"
" Ir a la discusión para responder o ponerse al día en la conversación: {{{thread.url}}}"

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3359
msgid ""
"{{poster.name}} replied to one of your updates:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation."
msgstr ""
"{{poster.name}} respondió a una de sus actualizaciones:\n"
"\n"
"<blockquote>&quot;{{usermessage}}&quot;</blockquote>\n"
"\n"
"<a href=\"{{{thread.url}}}\">Ir a la discusión</a> para responder o ponerse al día en la conversación."

#. translators: do not remove {} brackets or translate its contents.
#: bp-core/bp-core-functions.php:3357
msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your updates"
msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}}  respondió a una de sus actualizaciones"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:963
msgid "Most email clients support HTML email. However, some people prefer to receive plain text email. Enter a plain text alternative version of your email here."
msgstr "Muchos clientes de correo electrónico soportan HTML. No obstante, algunas personas prefieren recibirlo en texto plano. Introduzca una versión alternativa en texto plano de su correo electrónico aquí."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:942
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:960
msgid "Plain text email content"
msgstr "Contenido de correo electrónico en texto plano"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:929
msgid "Choose when this email will be sent."
msgstr "Elegir cuando va a ser enviado este correo electrónico."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:886
msgid "Phrases wrapped in braces <code>{{ }}</code> are email tokens. <a href=\"%s\">Learn about tokens on the BuddyPress Codex</a>."
msgstr "Las frases envueltas con corchetes <code>{{ }}</code> son tokens de correo electrónico. <a href=\"%s\">Aprende sobre los tokens en el codex de BuddyPress</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:866
msgid "Are your emails in the wrong language? Go to <a href=\"%s\">BuddyPress Tools and run the \"reinstall emails\"</a> tool."
msgstr "¿Están tus correos electrónicos en el idioma incorrecto? Vete a las <a href=\"%s\">herramientas de BuddyPress Tools y activa la opción de \"reinstalar correos electrónicos\"</a>."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:207
msgid "%s is a required component"
msgstr "%s es un componente requerido"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:201
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccionar %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:175
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:241
msgid "Bulk selection is disabled"
msgstr "Selección en lote deshabilitada"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:167
msgid "Components list"
msgstr "Listado de componentes"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:154
msgid "Filter components list"
msgstr "Filtrar el listado de componentes"

#. translators: %s: activity date and time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:626
msgid "Submitted on %s"
msgstr "Enviado el %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:312
msgid "Filter activities list"
msgstr "Filtrar listado de actividades"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:248
msgid "Activities list"
msgstr "Listado de actividades"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1649
msgctxt "Activity Custom Post Type post comment action"
msgid "%1$s commented on the <a href=\"%2$s\">item</a>"
msgstr "%1$s comentó en el <a href=\"%2$s\">elemento</a>"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1643
msgctxt "Activity Custom Post Type comment action"
msgid "%1$s commented on the <a href=\"%2$s\">item</a>, on the site %3$s"
msgstr "%1$s comentó en el <a href=\"%2$s\">artículo</a>, en el sitio %3$s"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:540
msgctxt "Post Type generic comments activity admin filter"
msgid "New item comment posted"
msgstr "Nuevo comentario en el articulo"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:302
msgid "Activity list navigation"
msgstr "Navegación en lista de actividad"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1404
msgid "Unavailable to all members."
msgstr "No disponible para todos los miembros."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1384
msgid "This field should be available to:"
msgstr "Este campo debería estar disponible para:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1382
msgid "Member Types"
msgstr "Tipos de miembro"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1351
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:759
msgid "Add description"
msgstr "Añadir descripción"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:764
msgid "(Unavailable to all members)"
msgstr "(No disponible para todos los miembros)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:762
msgid "(Member types: %s)"
msgstr "(Tipos de miembro: %s)"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:759
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1399
msgid "Users with no member type"
msgstr "Usuarios sin tipo de miembro"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:395
msgid "Add an option"
msgstr "Agrega una opcion"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:106
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:103
msgid "Textbox"
msgstr "Cuadro de texto "

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:103
msgid "Number field"
msgstr "Campo del número"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:132
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:321
msgid "Select year"
msgstr "Selecciona el mes"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:121
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:313
msgid "Select month"
msgstr "Selecciona el mes"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:110
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:305
msgid "Select day"
msgstr "Selecciona el dia"

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1399
msgid "Select visibility"
msgstr "Seleccionar visibilidad"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:360
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Cambiar imagen de portada"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:251
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Cambiar imagen de portada"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:97
msgid "%s's profile was updated"
msgstr "El perfil de %s fue actualizado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:22
msgid "Your Cover Image will be used to customize the header of your profile."
msgstr "La imagen de portada se usará para personalizar la cabecera de tu perfil"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:33
msgid "Select this notification"
msgstr "Seleccionar esta notificación"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:124
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:97
msgid "Select this message"
msgstr "Seleccionar este mensaje"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:189
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:211
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:59
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:80
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:380
msgid "This field can be seen by: %s"
msgstr "Este campo puede ser visto por: %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:113
msgid "Edit text"
msgstr "Editar texto"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:11
msgid "Change Cover Image"
msgstr "Cambiar imagen de portada"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:61
msgid "All Groups %s"
msgstr "Todos los grupos (%s)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:328
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:22
msgid "The Cover Image will be used to customize the header of your group."
msgstr "La imagen de portada se usará para personalizar la cabecera del grupo."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:255
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:36
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccionar una imagen"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:64
msgid "My Topics %s"
msgstr "Mis temas %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:60
msgid "All Topics %s"
msgstr "Todos los hilos (%s)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:66
msgid "My Sites %s"
msgstr "Mis sitios (%s)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:62
msgid "All Sites %s"
msgstr "Todos los sitios (%s)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:30
msgid "Delete Group Cover Image"
msgstr "Eliminar imagen de portada del grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:29
msgid "If you'd like to remove the existing group cover image but not upload a new one, please use the delete group cover image button."
msgstr "Si quieres eliminar una imagen de portada del grupo existente pero no quieres subir otra, por favor, utiliza el botón eliminar imagen de portada del grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27
msgid "Delete My Cover Image"
msgstr "Eliminar mi imagen de portada"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:26
msgid "If you'd like to delete your current cover image but not upload a new one, please use the delete Cover Image button."
msgstr "Si quieres eliminar la imagen de portada del grupo, pero no quieres usar otra, por favor, utiliza el botón eliminar imagen de portada del grupo."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:38
msgid "Post what's new"
msgstr "Publica qué es nuevo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:111
msgid "My Favorites %s"
msgstr "Mis favoritos %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:64
msgid "My Groups %s"
msgstr "Mis grupos %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:64
msgid "My Friends %s"
msgstr "Mis amigos %s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:58
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:61
msgid "All Members %s"
msgstr "Todos los usuarios (%s)"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:125
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:67
msgid "Comment %s"
msgstr "Comentario %s"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:165
msgid "Message could not be sent because you have entered an invalid username. Please try again."
msgstr "No se ha podido enviar el mensaje ya el usuario no es válido. Por favor, prueba de nuevo."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:105
msgid "Message could not be sent. Please enter a recipient."
msgstr "Tu mensaje no ha podido ser enviado. Por favor, introduce un destinatario."

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:60
msgid "Your message was not sent. Please use a valid sender."
msgstr "Tu mensaje no ha podido ser enviado. Por favor, introduce un remitente válido."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:190
msgid "Notice deleted successfully."
msgstr "Aviso borrado con éxito."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:182
msgid "Notice activated successfully."
msgstr "Aviso activado con éxito."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:174
msgid "Notice deactivated successfully."
msgstr "Aviso desactivado con éxito."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:98
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Mensaje enviado con éxito."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:67
msgid "Notice was not created. Please try again."
msgstr "No se ha creado el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:61
msgid "Notice successfully created."
msgstr "Aviso creado con éxito."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:46
#: bp-messages/bp-messages-functions.php:63
msgid "Your message was not sent. Please enter some content."
msgstr "Tu mensaje no se ha enviado. Por favor, escribe algo."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:44
msgid "Your message was not sent. Please enter a subject line."
msgstr "Tu mensaje no se ha enviado. Por favor, introduce un asunto."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2616
msgid "You may not register a member type with this name."
msgstr "No puedes registrar un tipo de miembro con este nombre."

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:123
msgid "Edit Cover Image"
msgstr "Editar imagen de portada"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1172
msgid "Select member type"
msgstr "Seleccionar tipo de miembro"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1069
msgid "Registered on: %s"
msgstr "Registrado en: %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5011
msgid "Group photo"
msgstr "Foto de grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:673
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:314
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:11
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagen de portada"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:600
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Members %s"
msgstr "Miembros %s"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:584
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:339
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagen de portada"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:943
msgid "Select group role for member"
msgstr "Selecciona perfil para los miembros del grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:838
msgid "Add new members"
msgstr "Añadir nuevos miembros"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:622
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:609
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del Grupo"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:263
msgid "The group cover image was deleted successfully!"
msgstr "¡La imagen de portada del grupo fue eliminada correctamente!"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:262
msgid "There was a problem deleting the group cover image. Please try again."
msgstr "Hubo un problema eliminando la imagen de cabecera del grupo. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:261
msgid "The group cover image was uploaded successfully."
msgstr "La imagen de portada del grupo se subió correctamente."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:245
msgid "Your cover image was deleted successfully!"
msgstr "¡Tu imagen de portada se eliminó correctamente!"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:244
msgid "There was a problem deleting your cover image. Please try again."
msgstr "Hubo un problema eliminando tu imagen de cabecera. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:243
msgid "Your new cover image was uploaded successfully."
msgstr "Tu nueva imagen de cabecera se subió correctamente."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:56
msgctxt "cover image types separator"
msgid ","
msgstr ","

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:40
msgid "That image is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "La imagen es muy grande. Por favor, sube una imagen más pequeña de %s"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:1301
msgid "There was a problem uploading the cover image."
msgstr "Hubo un problema subiendo la imagen de portada."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:787
msgid "For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall."
msgstr "Para mejores resultados, asegúrate de subir una imagen más grade de %1$spx de ancho, y %2$spx de alto."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:441
msgid "Group Cover Image Uploads"
msgstr "Subida de imagen de portada de grupo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:415
msgid "Cover Image Uploads"
msgstr "Subida de imagen de portada"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:246
msgid "Allow customizable cover images for groups"
msgstr "Permitir imágenes de portada personalizadas para grupos"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:197
msgid "Allow registered members to upload cover images"
msgstr "Permitir a los usuarios registrados subir imágenes de portada"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:587
msgid "Note: Any fields in the first group will appear on the signup page."
msgstr "Nota: Cualquier campo en el primer grupo aparecera en la pagina de registro."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:719
msgid "No activity found with this ID."
msgstr "No se encontró ninguna actividad con este ID"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:425
msgid "Filter by activity type"
msgstr "Filtrar por tipo de actividad"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:587
msgid "Your users will distinguish themselves through their profile page. Create relevant profile fields that will show on each users profile."
msgstr "Los usuarios van a diferenciarse a través de su página de perfil. Cree campos de perfil relevantes que se mostrarán en cada perfil de los usuarios."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:765
msgid "Submitted on: %s"
msgstr "Enviado el: %s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:721 bp-groups/bp-groups-admin.php:653
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1000
msgid "Go back and try again."
msgstr "Vuelve atrás e inténtalo de nuevo."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:898
msgid "Select activity type"
msgstr "Selecciona el tipo de actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:608
msgctxt "x hours ago - akismet cleared this item"
msgid "%1$s &mdash; %2$s"
msgstr "%1$s &mdash; %2$s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-screens.php:340
#: bp-activity/bp-activity-screens.php:354
#: bp-friends/bp-friends-screens.php:127 bp-friends/bp-friends-screens.php:139
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1490 bp-groups/bp-groups-screens.php:1502
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1514 bp-groups/bp-groups-screens.php:1526
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1538 bp-messages/bp-messages-screens.php:239
msgid "Yes, send email"
msgstr "Si, enviar email"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-screens.php:344
#: bp-activity/bp-activity-screens.php:358
#: bp-friends/bp-friends-screens.php:131 bp-friends/bp-friends-screens.php:143
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1494 bp-groups/bp-groups-screens.php:1506
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1518 bp-groups/bp-groups-screens.php:1530
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1542 bp-messages/bp-messages-screens.php:243
msgid "No, do not send email"
msgstr "No, no enviar email"

#: bp-core/bp-core-filters.php:806
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-out)"
msgstr "BuddyPress (desconectado)"

#: bp-core/bp-core-filters.php:801
msgctxt "customizer menu section title"
msgid "BuddyPress (logged-in)"
msgstr "BuddyPress (conectado)"

#: bp-core/bp-core-filters.php:780
msgctxt "customizer menu type label"
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: bp-themes/bp-default/search.php:14
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar resultados"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:55
msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. To change your avatar, please create an account with <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Tu Avatar será usado en tu perfil y en el resto del sitio. Para cambiar tu Avatar, regístrate en <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> con el mismo correo electrónico que has utilizado en este sitio."

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:49
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificaciones por email"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "Opciones del perfil"

#: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:29 bp-themes/bp-default/page.php:18
msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this page &rarr;</p>"
msgstr "<p class=\"serif\">Lee el resto de la página  &rarr;</p>"

#: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:32 bp-themes/bp-default/page.php:21
msgid "Edit this page."
msgstr "Editar esta página."

#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:27
msgid "Registering for this site is easy, just fill in the fields below and we'll get a new account set up for you in no time."
msgstr "Registrarse en este sitio, es fácil, basta con rellenar el formulario que aparece a continuación, no perderás nada de tiempo."

#: bp-themes/bp-default/search.php:10
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: bp-themes/bp-default/search.php:51
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "No hemos encontrado publicaciones. ¿Pruebas otra búsqueda?"

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:37
msgid "Please <a href=\"%s\" title=\"Create an account\">create an account</a> to get started."
msgstr "Por favor <a href=\"%s\" title=\"Crea una cuenta\">crea una cuenta</a> para empezar."

#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:65
msgid "Forum Topic Tags"
msgstr "Etiquetas de los foros"

#: bp-themes/bp-default/single.php:35
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-themes/bp-default/single.php:36
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-themes/bp-default/single.php:45
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no hay entradas coincidentes con tus criterios."

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:7
msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "Tu Avatar será usado en tu perfil y en el resto del sitio. Si tienes <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> asociado al correo electrónico de registro, lo usará. Si lo deseas, puedes subir otra imagen desde tu ordenador para usarla como Avatar."

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:23
msgid "If you'd like to delete your current avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button."
msgstr "Si quieres eliminar tu avatar actual, pero no quieres subir uno nuevo, por favor, utiliza el botón de eliminar avatar."

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24
msgid "Delete My Avatar"
msgstr "Eliminar mi avatar"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:31
msgid "Crop Your New Avatar"
msgstr "Ajusta tu nuevo avatar"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:139
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24
msgid "Delete Avatar"
msgstr "Eliminar avatar"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:671
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deja una respuesta"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:759
msgid "Next Entries &rarr;"
msgstr "Siguiente entrada &rarr;"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:758
msgid "&larr; Previous Entries"
msgstr "&larr; Entradas anteriores"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21
msgid "Groups Directory"
msgstr "Directorio de grupos"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:149
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:127
msgid "Upload an image to use as an avatar for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Sube una imagen para ser utilizada como Avatar del Grupo. La imagen, se mostrará en la página del grupo y en los resultados de búsqueda."

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:157
msgid "To skip the avatar upload process, hit the \"Next Step\" button."
msgstr "Para saltarte el proceso de subida de Avatar, aprieta en el botón  \"Siguiente Paso\"."

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:164
msgid "Crop Group Avatar"
msgstr "Ajustar avatar grupo"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:166
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:151
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:33
msgid "Avatar to crop"
msgstr "Avatar a ajustar"

#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:169
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:154
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:36
msgid "Avatar preview"
msgstr "Previsualización del avatar"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:137
msgid "If you'd like to remove the existing avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button."
msgstr "Si quieres eliminar el avatar existente, pero no quieres subir uno nuevo, por favor, utiliza el botón de eliminar avatar."

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:149
msgid "Crop Avatar"
msgstr "Ajustar avatar"

#: bp-themes/bp-default/header.php:22
msgctxt "Home page banner link title"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: bp-themes/bp-default/header.php:25
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"

#: bp-themes/bp-default/index.php:27
msgctxt "Sticky post"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: bp-themes/bp-default/index.php:55
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lo sentimos, pero estás buscando algo que no está aquí."

#: bp-themes/bp-default/links.php:16
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: bp-themes/bp-default/members/index.php:21
msgid "Members Directory"
msgstr "Directorio de usuarios"

#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:14
msgid "1 member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "1 Miembro"
msgstr[1] "%d Miembros"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:1
msgid "Change Avatar"
msgstr "Cambiar avatar"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:26 bp-themes/bp-default/single.php:24
msgid "Edit this entry"
msgstr "Editar esta entrada"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:40
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "El tamaño completo son %s pixels"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:43
msgid "Link to full size image"
msgstr "Enlace a imagen original"

#: bp-themes/bp-default/attachment.php:62
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no hay archivos adjuntos coincidentes con tu criterio"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:12
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido por contraseña"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:31
msgid "1 response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "1 respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"

#: bp-themes/bp-default/comments.php:13
msgid "Enter the password to view comments."
msgstr "Entra tu contraseña para ver los comentarios."

#: bp-themes/bp-default/comments.php:55
msgid "Comments are closed, but <a href=\"%1$s\" title=\"Trackback URL for this post\">trackbacks</a> and pingbacks are open."
msgstr "Los comentarios están cerrados, pero <a href=\"%1$s\" title=\"URL para Trackback en esta entrada\">trackbacks</a> y pingbacks están permitidos."

#: bp-themes/bp-default/comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: bp-themes/bp-default/comments.php:70
msgid "1 trackback"
msgid_plural "%d trackbacks"
msgstr[0] "1 trackbacks"
msgstr[1] "%d trackbacks"

#: bp-themes/bp-default/footer.php:15
msgid "Proudly powered by <a href=\"%1$s\">WordPress</a> and <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>."
msgstr "Funciona gracias a <a href=\"%1$s\">WordPress</a> y <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>."

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23
msgid "Forums Directory"
msgstr "Directorio de foros"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:406
msgid "The sidebar widget area"
msgstr "El área lateral de Widgets"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:85
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Navegación primaria"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:415
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Primera área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:417
msgid "The first footer widget area"
msgstr "La primera área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:426
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Sugunda área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:428
msgid "The second footer widget area"
msgstr "La segunda área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:437
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Tercera área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:448
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Cuarta área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:439
msgid "The third footer widget area"
msgstr "La tercera área de widget del pie de página"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:450
msgid "The fourth footer widget area"
msgstr "La cuarta área de widget del pie de página"

#. translators: 1: comment author url, 2: comment author name, 3: comment
#. permalink, 4: comment date/timestamp
#: bp-themes/bp-default/functions.php:505
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> said on <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> a dicho en <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:512
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando moderación."

#: bp-themes/bp-default/functions.php:524
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"

#: bp-themes/bp-default/functions.php:594
msgid "Theme activated! This theme contains <a href=\"%s\">custom header image</a> support and <a href=\"%s\">sidebar widgets</a>."
msgstr "Tema activado. Este tema contiene soporte para <a href=\"%s\">personalización de la imagen del encabezado</a> y soporta <a href=\"%s\">widgets en los laterales</a>."

#: bp-themes/bp-default/functions.php:670
msgid "You must be <a href=\"%1$s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Debes <a href=\"%1$s\">identificarte</a> para comentar."

#: bp-themes/bp-default/archive.php:10
msgid "You are browsing the archive for %1$s."
msgstr "Estás navegando por el archivo de %1$s."

#: bp-themes/bp-default/archive.php:33 bp-themes/bp-default/index.php:37
#: bp-themes/bp-default/search.php:35 bp-themes/bp-default/single.php:28
msgid "Read the rest of this entry &rarr;"
msgstr "Lee el resto de la entrada &rarr;"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
msgid "In reply to: "
msgstr "en repuesta a: "

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
msgid "View Thread / Permalink"
msgstr "Ver hilos / Enlaces permanentes"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104
msgid "or press esc to cancel."
msgstr "o presiona esc para cancelar."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:21
msgid "Site Activity"
msgstr "Actividad del sitio"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:24 bp-themes/bp-default/attachment.php:18
#: bp-themes/bp-default/index.php:24 bp-themes/bp-default/search.php:26
#: bp-themes/bp-default/single.php:16
msgctxt "Post written by..."
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:28 bp-themes/bp-default/attachment.php:22
#: bp-themes/bp-default/index.php:32 bp-themes/bp-default/search.php:30
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Enlace permanente a"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:30 bp-themes/bp-default/index.php:34
#: bp-themes/bp-default/search.php:32 bp-themes/bp-default/single.php:23
msgid "%1$s <span>in %2$s</span>"
msgstr "el %1$s <span>en %2$s</span>"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:34 bp-themes/bp-default/index.php:38
#: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:31 bp-themes/bp-default/page.php:20
#: bp-themes/bp-default/single.php:30
msgid "Pages: "
msgstr "Páginas:"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "No Comments &#187;"
msgstr "Sin Comentarios &#187;"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "1 Comment &#187;"
msgstr "1 Comentario &#187;"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38
msgid "% Comments &#187;"
msgstr "% Comentarios &#187;"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:50 bp-themes/bp-default/index.php:54
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: bp-themes/bp-default/404.php:9
msgid "We're sorry, but we can't find the page that you're looking for. Perhaps searching will help."
msgstr "Lo sentimos, pero no podemos encontrar la página que estás buscando. Quizá realizar una búsqueda te pueda ayudar."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:294
msgid "There was a problem posting your update, please try again."
msgstr "Hubo un error enviado tu estado, por favor, prueba de nuevo."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:333
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:343
msgid "There was an error posting that reply, please try again."
msgstr "Hubo un error enviado la respuesta, por favor, prueba de nuevo."

#. Author of the plugin/theme
msgid "The BuddyPress Community"
msgstr "La Comunidad de BuddyPress"

#. #-#-#-#-#  buddypress-code.pot (BuddyPress 2.9.4)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  buddypress-code.pot (BuddyPress 2.9.4)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://buddypress.org/"
msgstr "https://buddypress.org/"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:755
msgid "Field Group Description"
msgstr "Descripción del campo del grupo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:727
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Editar campo de grupo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:589
msgid "Please make sure you give the group a name."
msgstr "Por favor, asegurate de dar un nombre al grupo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1535
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1481
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1480
msgid "Not Required"
msgstr "No requerido"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1477
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1452
msgid "Enforce field visibility"
msgstr "Forzar la visibilidad del campo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1448
msgid "Allow members to override"
msgstr "Permitir que los miembros se lo salten"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1347
msgctxt "XProfile admin edit field"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1281
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1165
msgid "Edit Field"
msgstr "Editar Campo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1103
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1109
msgid "%s require at least one option."
msgstr "%s requieren por lo menos una opción."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1092
msgid "These field options are invalid."
msgstr "Estos ajustes del campo no son válidos."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1077
msgid "The profile field type %s is not registered."
msgstr "El campo de perfil tipo %s no está registrado."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1071
msgid "Profile field type is missing."
msgstr "Falta el tipo de campo de perfil."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1065
msgid "Profile field requirement is missing."
msgstr "Falta definir si el campo de perfil es requerido."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1059
msgid "Profile fields must have a name."
msgstr "Los campos de perfil deben tener un nombre."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:417
msgid "Add Another Option"
msgstr "Añadir otra Opción"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:400
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defecto"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:331
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:330
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:329
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:327
msgid "Sort Order:"
msgstr "Tipo de orden:"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:324
msgid "Please enter options for this Field:"
msgstr "Por favor, introduce opciones para este campo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Text Box"
msgstr "Cuadro de texto"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi-line Text Area"
msgstr "Cuadro de texto multi-lineas"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Drop Down Select Box"
msgstr "Lista despegable"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botones de opción"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:58
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:73
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:121
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:99
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:87
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:180
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Multi Select Box"
msgstr "Múltiple selección"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Date Selector"
msgstr "Selector de fecha"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Single Fields"
msgstr "Campos Individuales"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:29
msgctxt "xprofile field type"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:28
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:28
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Multi Fields"
msgstr "Multi campos"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1162
msgid "Profile updated %s"
msgstr "Perfil activado %s"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1136
msgid "Profile not recently updated."
msgstr "El perfil no se ha actualizado recientemente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:53
msgid "This member's profile settings have been saved."
msgstr "La configuración de perfil de este miembro ha sido guardada."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:49
msgid "Your profile settings have been saved."
msgstr "Tu configuración de perfil ha sido guardada."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-screens.php:168
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:440
msgctxt "My Account Settings sub nav"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:395
msgctxt "Avatar alt"
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Foto de perfil de %s"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:390
msgctxt "Page title"
msgid "My Profile"
msgstr "Mi perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:350
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar imagen de perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:340
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:331
msgctxt "My Account Profile sub nav"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:323
msgctxt "My Account Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:294
msgctxt "Profile settings sub nav"
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Visibilidad del Perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:238
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar la foto de perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:226
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:216
msgctxt "Profile header sub menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:206
msgctxt "Profile header menu"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:150
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "My Friends"
msgstr "Mis Amigos"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:143
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "All Members"
msgstr "Solo los miembros"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:139
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Only Me"
msgstr "Solo yo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:135
msgctxt "Visibility level setting"
msgid "Everyone"
msgstr "Público"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:49
msgctxt "Component page <title>"
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Perfiles extendidos"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:163
msgctxt "xprofile user-admin edit screen"
msgid "Profile Photo"
msgstr "Imagen de perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:151
msgctxt "xprofile user-admin edit screen"
msgid "User marked as a spammer"
msgstr "Usuario marcado como spammer"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:735
msgctxt "xprofile field type category"
msgid "Other"
msgstr "Otras"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:640
msgid "(Sign-up)"
msgstr "(Registro)"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:535
msgid "The %s was deleted successfully!"
msgstr "%s se ha borrado correctamente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:532
msgid "There was an error deleting the %s. Please try again."
msgstr "Hubo un error eliminando %s. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:528
msgid "option"
msgstr "opción"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:528
msgid "field"
msgstr "Campo"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:442
msgid "The field was saved successfully."
msgstr "El campo se ha salvado correctamente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:439
msgid "There was an error saving the field. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al guardar el campo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1413
msgid "The group was deleted successfully."
msgstr "El grupo se ha eliminado correctamente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:325
msgid "The group was saved successfully."
msgstr "El Grupo ha sido salvado correctamente."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:320
msgid "There was an error saving the group. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al guardar el grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:266
msgid "* Fields in this group appear on the signup page."
msgstr "* Los campos de este grupo aparecen en la página de registro."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:258
msgid "There are no fields in this group."
msgstr "No hay campos en este grupo."

#. translators: accessibility text
#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:232
msgid "Fields for \"%s\" Group"
msgstr "Campos del grupo \"%s\""

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:193
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1149
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir campo"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:171 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:638
msgid "(Primary)"
msgstr "(Principal)"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:139
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:721
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Añadir nuevo campo de grupo"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:138
msgctxt "Settings page header"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos de Perfil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "Admin Users menu"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos de perfil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28
msgctxt "xProfile admin page title"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos de perfil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:63
msgid "%s changed their profile picture"
msgstr "%s ha cambiado su imagen de perfil."

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:39
#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:339
msgid "Profile Updates"
msgstr "Actualizaciones del perfil"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:37
msgid "Updated Profile"
msgstr "Perfil actualizado"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:31
msgid "Updated Profile Photos"
msgstr "Imágenes de perfil actualizadas"

#: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:29
msgid "Member changed profile picture"
msgstr "El usuario cambió su imagen de perfil"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:956
msgid "There was a problem deleting messages."
msgstr "Hubo un problema borrando mensajes."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:929
msgid "There was a problem marking messages as read."
msgstr "Hubo un problema marcando los mensajes como leídos."

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:902
msgid "There was a problem marking messages as unread."
msgstr "Se ha producido un problema marcando mensajes como no leídos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1629
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:882
msgid "There was a problem sending that reply. Please try again."
msgstr "Hubo un error enviado la respuesta, por favor, prueba de nuevo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1562
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:831
msgid "There was a problem closing the notice."
msgstr "Se ha producido un problema al cerrar el aviso"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1536
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:806
msgid "Error leaving group"
msgstr "Error abandonando el grupo"

#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:797
msgid "Membership Requested"
msgstr "Adhesión pedida"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1515
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1525
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:785
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:795
msgid "Error requesting membership"
msgstr "Error al pedir la adhesión"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1502
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:772
msgid "Error joining group"
msgstr "Hubo un error al unirte al grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1471
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:742
msgid "There was a problem rejecting that request. Please try again."
msgstr "Hubo un error declinando la petición. Por favor, prueba de nuevo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1451
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:723
msgid "There was a problem accepting that request. Please try again."
msgstr "Hubo un error al aceptar  la petición. Por favor, prueba de nuevo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1430
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:703
msgid "Request Pending"
msgstr "Petición pendiente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1425
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:698
msgid "Friendship request could not be cancelled."
msgstr "La petición de amistad no ha podido ser cancelada"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1413
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:686
msgid " Friendship could not be requested."
msgstr "No se ha podido solicitar la amistad"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1357
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:632
msgid "%s has previously requested to join this group. Sending an invitation will automatically add the member to the group."
msgstr "%s ha pedido unirse a este grupo con anterioridad. Enviar una invitación añadirá automáticamente al miembro al grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1105
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1145
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:403
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:439
msgid "There was a problem when deleting. Please try again."
msgstr "Hubo un error en la eliminación. Ppor favor, prueba de nuevo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:971
msgid "There was a problem posting your update. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema publicando tu actualización. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:304
#: bp-themes/bp-default/functions.php:184
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave the page, the changes will be lost."
msgstr "Tu perfil tiene cambios no guardados. Si abandonas esta página, los cambios se perderán. "

#: bp-themes/bp-default/functions.php:177
msgid "Show all %d comments"
msgstr "Mostrar todos los %d comentarios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:302
#: bp-themes/bp-default/functions.php:176
msgid "Show all comments for this thread"
msgstr "Mostrar todos los comentarios para este hilo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:301
#: bp-themes/bp-default/functions.php:178
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:299
#: bp-themes/bp-default/functions.php:175
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:298
#: bp-themes/bp-default/functions.php:173
msgid "My Favorites"
msgstr "Mis favoritos"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:296
msgid "Are you sure you want to leave this group?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres salir del grupo?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:295
#: bp-themes/bp-default/functions.php:179
msgid "comments"
msgstr "comentarios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:293
#: bp-themes/bp-default/functions.php:174
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:60 class-buddypress.php:709
msgid "BuddyPress Legacy"
msgstr "Legado BuddyPress"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:65
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1428
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:18
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:54
msgid "Send an email notice when:"
msgstr "Enviar una notificación por email cuando:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:29
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:65
msgid "Change Password <span>(leave blank for no change)</span>"
msgstr "Cambiar clave <span>(déjalo en blanco para no cambiar)</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:62
msgid "Account Email"
msgstr "Cuenta de correo electrónico"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Recuperar contraseña"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:57
msgid "Current Password <span>(required to update email or change current password)</span>"
msgstr "Contraseña actual <span>(requerido para actualizar dirección de correo o cambiar la contraseña actual)</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:39
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:72
msgid "I understand the consequences."
msgstr "Entiendo las consecuencias"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:60
msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Eliminando esta cuenta se borrará todo el contenido que ha sido creado. Esto será irrecuperable."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:16
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:56
msgid "Deleting your account will delete all of the content you have created. It will be completely irrecoverable."
msgstr "Eliminando tu cuenta se borrará todo el contenido que has creado. Esto será irrecuperable."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:25
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:57
msgid "This user is a spammer."
msgstr "Este usuario es un spammer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:28
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8
msgid "%s's Profile"
msgstr "Perfil de %s"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:788
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2188
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:388
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:10
msgid "Editing '%s' Profile Group"
msgstr "Editando el perfil del grupo '%s'"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:84
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, please create an account with <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site."
msgstr "Tu imagen de perfil se usará en tu perfil en todo el sitio. Para cambiar tu foto del perfil, por favor, crea una cuenta en <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a> usando el mismo correo electrónico que usaste para registrarte en este sitio."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:52
msgid "Crop Your New Profile Photo"
msgstr "Ajusta el tamaño de tu imagen de Perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:31
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:14
msgid "Click below to select a JPG, GIF or PNG format photo from your computer and then click 'Upload Image' to proceed."
msgstr "Haz click para seleccionar un archivo JPG, GIF o PNG de tu equipo y a continuación haz click en 'Subir Imagen'."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:24
msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer."
msgstr "Tu foto de perfil será usada en tu perfil y a lo largo del sitio. Si hay un <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> asociado a tu cuenta de email se usará esa, o puedes subir una imagen desde tu ordenador."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:11
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:6
msgid "Date Received"
msgstr "Fecha de recepción"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:19
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:5
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:32
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:23
msgid "This member has no notifications."
msgstr "Este miembro no tiene notificaciones."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:28
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:19
msgid "You have no notifications."
msgstr "No tienes notificaciones."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:11
msgid "This member has no unread notifications."
msgstr "Este miembro no tiene notificaciones sin leer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:16
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:7
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "No tienes notificaciones sin leer."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:138
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:91
msgid "Send Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:101
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:75
msgid "Send a Reply"
msgstr "Enviar respuesta"

#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:18
msgid "Conversation between %s and you."
msgstr "Conversación entre %s y tú."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:34
msgid "Conversation between %s recipients."
msgstr "Conversación entre %s destinatarios."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:30
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:14
msgid "You are alone in this conversation."
msgstr "Eres el único en esta conversación."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:95
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:54
msgid "Sorry, no notices were found."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado notificaciones."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:77
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:43
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:63
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:36
msgid "Sent:"
msgstr "Enviado:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:194
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:69
msgid "Sorry, no messages were found."
msgstr "No hemos encontrado mensajes."

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:650
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:144
msgid "Unread"
msgstr "No leido"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:118
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:43
msgid "View Message"
msgstr "Ver mensajes"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:111
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:37
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:104
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:32
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:63
msgid "From"
msgstr "Para"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:61
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:17
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:56
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:28
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:41
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:20
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:64
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:17
msgid "Subject"
msgstr "Título"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:35
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:14
msgid "This is a notice to all users."
msgstr "Esta es una noticia para todos los usuarios."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:5
msgid "Send To (Username or Friend's Name)"
msgstr "Enviar a (nombre usuario o nombre de amigo)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:71
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:37
msgid "You have no outstanding group invites."
msgstr "No tienes ninguna invitación de grupo pendiente."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:34
msgctxt "Group member count"
msgid "%d member"
msgid_plural "%d members"
msgstr[0] "%d miembro"
msgstr[1] "%d miembros"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:107
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:68
msgid "You have no pending friendship requests."
msgstr "No tienes peticiones de amistad."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:394
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:274
msgid "You have successfully created your account! Please log in using the username and password you have just created."
msgstr "Tu cuenta ha sido creada. Puedes acceder a tu cuenta con el usuario y contraseña que has creado."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:392
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:272
msgid "You have successfully created your account! To begin using this site you will need to activate your account via the email we have just sent to your address."
msgstr "Has creado satisfactoriamente la cuenta. Para comenzar a utilizar este sitio, necesitarás activar tu cuenta mediante el correo electrónico que hemos enviado a tu cuenta."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:355
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:255
msgid "Complete Sign Up"
msgstr "Completar registro"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:295
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:279
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223
msgid "Blog URL"
msgstr "URL del sitio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:275
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:219
msgid "Yes, I'd like to create a new site"
msgstr "Si, quiero crear un nuevo sitio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:273
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:217
msgid "Blog Details"
msgstr "Detalles del sitio"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:199
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:69
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:132
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:175
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:397
msgid "Who can see this field?"
msgstr "¿Quién puede ver este campo?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:194
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:64
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170
msgctxt "Change profile field visibility level"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:141
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:185
msgid "This field can be seen by: <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>"
msgstr "Este campo puede ser visto por: <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:164
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:67
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalles del perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:118
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirma la contraseña"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:106
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45
msgid "Choose a Password"
msgstr "Escribe una contraseña"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:95
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:84
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:95
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:106
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:118
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:279
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:295
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:26
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:33
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:40
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:49
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:67
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:83
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:93
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:118
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:78
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:86
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:94
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:104
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:115
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:130
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:141
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:161
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1458
msgid "(required)"
msgstr "(Requerido)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:82
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:35
msgid "Account Details"
msgstr "Detalles de la cuenta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:67
msgid "Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we'll get a new account set up for you in no time."
msgstr "Registrarte en este sitio es fácil. Simplemente rellena los siguientes campos y tendrás una nueva cuenta creada para ti al instante."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:45
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:16
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "El registro de usuarios no está permitido actualmente."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:58
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:23
msgid "Newest Registered"
msgstr "Últimos registrados"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:55
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:34
msgid "Activation Key:"
msgstr "Llave de activación:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:51
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:30
msgid "Please provide a valid activation key."
msgstr "Por favor, facilítanos un Código de Activación correcto."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:46
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:25
msgid "Your account was activated successfully! You can now <a href=\"%s\">log in</a> with the username and password you provided when you signed up."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada correctamente. Ahora podrás <a href=\"%s\">acceder</a> con el nombre de usuario y la contraseña provista en el proceso de registro."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:44
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:23
msgid "Your account was activated successfully! Your account details have been sent to you in a separate email."
msgstr "Tu cuenta ha sido activada correctamente. Los datos de tu cuenta te han sido enviados en otro correo electrónico."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:54
msgid "All of your friends already belong to this group."
msgstr "Todos tus amigos ya pertenecen a este grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:46
msgid "Once you've made some friendships, you'll be able to invite those members to this group."
msgstr "Una vez has hecho algunas amistades, serás capaz de invitar a esos miembros a este grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:45
msgid "Group invitations can only be extended to friends."
msgstr "Las invitaciones de grupo solo pueden enviarse a amigos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:30
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:60
msgid "Send Invites"
msgstr "Enviar invitaciones"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:95
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:335
msgid "There are no pending membership requests."
msgstr "No hay solicitudes de adhesión en espera."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:59
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:63
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:51
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:322
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:38
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:24
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:57
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:62
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:50
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:320
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:37
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:23
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:37
#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:12
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:25
#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:7
msgid "Comments (optional)"
msgstr "Comentarios (opcional)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:4
msgid "You are requesting to become a member of the group '%s'."
msgstr "Estás pidiendo ser miembro del grupo '%s'."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/members.php:131
msgid "No members were found."
msgstr "No se ha encontrado ningún miembro."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:110
msgid "Select friends to invite."
msgstr "Selecciona amigos a invitar."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:42
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:20
msgid "Group Mods"
msgstr "Moderadores del Grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:11
msgid "Group Admins"
msgstr "Administradores de grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:104
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:73
msgid "Post a New Topic:"
msgstr "Envía nuevo hilo:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:100
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:69
msgid "You will auto join this group when you start a new topic."
msgstr "Participarás automáticamente en este grupo en el momento que comiences un nuevo hilo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:214
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:155
msgid "This topic is closed, replies are no longer accepted."
msgstr "Este hilo está cerrado, no se permiten nuevas respuestas."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:196
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:144
msgid "Post Reply"
msgstr "Enviar Respuesta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:187
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:139
msgid "Add a reply:"
msgstr "Responder:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:175
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:134
msgid "You will auto join this group when you reply to this topic."
msgstr "Participarás automáticamente en este grupo en el momento que respondas a un hilo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:160
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:119
msgid "There are no posts for this topic."
msgstr "No hay entradas para este hilo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:108
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:81
msgid "%1$s said %2$s:"
msgstr "%1$s dijo %2$s:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:45
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:32
msgid "Topic tags:"
msgstr "Etiquetas hilo:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:9
msgid "New Reply"
msgstr "Nueva respuesta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:139
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:87
msgid "This topic does not exist."
msgstr "Este hilo no existe."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:38
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:25
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:29
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:30
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:38
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:16
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:17
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:27
msgid "Forum Directory"
msgstr "Directorio de foros"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:26
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:355
msgid "I understand the consequences of deleting this group."
msgstr "Yo entiendo las consecuencias de Borrar este Grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:352
msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back, please be careful with this option."
msgstr "ATENCIÓN: Borrando este grupo, borrarás completamente TODOS los contenidos asociados a este. No hay vuelta atrás, por favor, piensa bien lo que haces"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:290
#: bp-themes/bp-default/groups/single/members.php:87
msgid "This group has no members."
msgstr "Este Grupo no tiene usuarios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:280
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276
msgid "Remove from group"
msgstr "Eliminar del grupo"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276
msgid "Remove this member"
msgstr "Eliminar este usuario"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:275
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:271
msgid "Promote to Mod"
msgstr "Promocionar a Moderador"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:274
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270
msgid "Kick &amp; Ban"
msgstr "Echar y banear"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270
msgid "Kick and ban this member"
msgstr "Echar y banear a este usuario"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:270
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266
msgid "Remove Ban"
msgstr "Borrar baneo"

#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266
msgid "Unban this member"
msgstr "Quitar baneo al usuario"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:247
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:260
msgid "(banned)"
msgstr "(baneado)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:49
msgid "Crop Profile Photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:26
msgid "Notify group members of these changes via email"
msgstr "Notificar a los miembros del grupo sobre estos cambios vía correo electrónico"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:97
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:59
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:24
msgid "Newly Created"
msgstr "Creado recientemente"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:96
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:58
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:23
msgid "Most Members"
msgstr "Más usuarios"

#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:35
msgid "All Groups <span>%s</span>"
msgstr "Todos los grupos <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:135
#: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:95
msgid "There were no groups found."
msgstr "No hemos encontrados grupos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:480
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:289
msgid "Finish"
msgstr "Acabar"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:473
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:282
msgid "Create Group and Continue"
msgstr "Crea un grupo y continua"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:466
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:275
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:459
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:268
msgid "Back to Previous Step"
msgstr "Volver al paso anterior"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:414
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:246
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:73
msgid "Once you have built up friend connections you will be able to invite others to your group."
msgstr "Una vez que haya creado conexiones de amigos podrás invitar a otros a tu grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:397
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1353
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:628
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:229
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:42
msgid "Remove Invite"
msgstr "Borrar invitación"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:379
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:211
#: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:22
msgid "Select people to invite from your friends list."
msgstr "Selecciona gente a invitar de tu lista de amigos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:282
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:54
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:57
msgid "Profile photo preview"
msgstr "Previsualización de imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:279
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:51
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:54
msgid "Profile photo to crop"
msgstr "Ajustar tamaño de Imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:277
msgid "Crop Group Profile Photo"
msgstr "Ajustar tamaño de la imagen de perfil del Grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:262
msgid "To skip the group profile photo upload process, hit the \"Next Step\" button."
msgstr "Haz click en \"Próximo Paso\" para saltar el proceso de subir la imagen de Perfil del Grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:258
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:153
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:131
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:18
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:250
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:15
msgid "Upload an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results."
msgstr "Sube una imagen para usarla como imagen de perfil para este grupo. La imagen se mostrará en la página principal del grupo y en resultados de búsqueda."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:205
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:123
msgid "<strong>Attention Site Admin:</strong> Group forums require the <a href=\"%s\">correct setup and configuration</a> of a bbPress installation."
msgstr "<strong>Atención Administrador:</strong> Los foros del grupo, requieren una <a href=\"%s\">correcta configuración y puesta en marcha</a> de la instalación de bbPress."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:198
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:116
msgid "Should this group have a forum?"
msgstr "¿Este grupo debe tener un foro?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:178
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:100
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:94
msgid "Which members of this group are allowed to invite others?"
msgstr "¿Qué usuarios de este grupo pueden invitar a otros?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:176
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:98
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:89
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:92
msgid "Group Invitations"
msgstr "Invitaciones de grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:140
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:62
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:83
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:84
msgid "This group will not be listed in the groups directory or search results."
msgstr "Este grupo no saldrá en el directorio ni en la búsqueda de grupos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:139
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:61
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:82
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:83
msgid "Only users who are invited can join the group."
msgstr "Solo usuarios invitados, pueden pertenecer a este grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:136
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:58
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:80
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:81
msgid "This is a hidden group"
msgstr "Este es un grupo oculto"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:133
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:141
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:55
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:63
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:84
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:75
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:85
msgid "Group content and activity will only be visible to members of the group."
msgstr "El contenido y la actividad, solo será visible para los integrantes del grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:131
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:53
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:73
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:73
msgid "Only users who request membership and are accepted can join the group."
msgstr "Solo los usuarios que pidan pertenecer al grupo y sean aceptados, pueden pertenecer al grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:128
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:71
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:71
msgid "This is a private group"
msgstr "Este es un grupo privado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:125
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:47
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:66
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:65
msgid "Group content and activity will be visible to any site member."
msgstr "El contenido y la actividad del Grupo, será visible por todos los usuarios"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:124
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:132
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:46
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:54
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:65
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:74
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:64
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:74
msgid "This group will be listed in the groups directory and in search results."
msgstr "Este grupo saldrá en el directorio y en la búsqueda de grupos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:123
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:64
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:63
msgid "Any site member can join this group."
msgstr "Cualquier usuario, puede pertenecer a este grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:120
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:42
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:62
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:61
msgid "This is a public group"
msgstr "Este es un grupo público"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:116
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:38
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:58
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:56
msgid "Privacy Options"
msgstr "Opciones de privacidad"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:79
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:25
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:42
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:19
msgid "Group Description (required)"
msgstr "Descripción del grupo (requerido)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:22
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:16
msgid "Group Name (required)"
msgstr "Nombre del grupo (requerido)"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:227
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:145
msgid "You are not a member of any groups so you don't have any group forums you can post in. To start posting, first find a group that matches the topic subject you'd like to start. If this group does not exist, why not <a href='%s'>create a new group</a>? Once you have joined or created the group you can post your topic in that group's forum."
msgstr "No eres mienbro de ningún grupo, así que no tienes ningún foro de grupo en el que escribir. Para comenzar a escribir, primero encuentra un grupo que coincida con lo que quieres plantear. Si el grupo no existe ¿Por qué no <a href='%s'>creas un grupo</a>? Una vez que participes en uno, podrás publicar tus inquietudes en él."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:215
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:125
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:133
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:87
msgid "Post Topic"
msgstr "Enviar hilo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:188
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:113
msgid "Post In Group Forum:"
msgstr "Publicado en foro grupo:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:185
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:112
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:110
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:53
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:81
msgid "Tags (comma separated):"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas):"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:182
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:77
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:109
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:107
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:50
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:78
msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:169
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:100
msgid "Create New Topic:"
msgstr "Crear nuevo hilo:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:98
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:54
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/forums.php:21
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:64
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:40
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:22
msgid "Unreplied"
msgstr "Sin respuesta"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:97
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:53
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/forums.php:20
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:63
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:39
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:21
msgid "Most Posts"
msgstr "Más activo"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:44
msgid "My Topics <span>%s</span>"
msgstr "Mis temas <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:40
msgid "All Topics <span>%s</span>"
msgstr "Todos los temas <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:163
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:122
msgid "Sorry, there were no forum topics found."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado hilos en los foros."

#. translators: "started by [poster] in [forum]"
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:92
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:72
msgid "in %1$s"
msgstr "en %1$s"

#. translators: "started by [poster] in [forum]"
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:81
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:61
msgid "Started by %1$s"
msgstr "Comenzado por %1$s"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:129
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:54
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:95
msgid "Permanent link to this post"
msgstr "Enlace permanente a esta entrada"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:98
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:96
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:95
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:52
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:93
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:20
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/forums.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:21
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:62
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:57
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:38
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:57
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:22
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:22
msgid "Last Active"
msgstr "Último activo"

#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:37
msgid "My Sites <span>%s</span>"
msgstr "Mis sitios <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:33
msgid "All Sites <span>%s</span>"
msgstr "Todos los sitios <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/create.php:40
#: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:32
msgid "Site registration is currently disabled"
msgstr "El registro de sitios está deshabilitado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/blogs-loop.php:120
#: bp-themes/bp-default/blogs/blogs-loop.php:90
msgid "Sorry, there were no sites found."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado sitios."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:27
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:28
msgid "Select your File"
msgstr "Selecciona tu archivo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:24
msgctxt "Uploader: Drop your file here - or - Select your File"
msgid "or"
msgstr "o"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:23
msgid "Drop your file here"
msgstr "Arrastra tu archivo aquí"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:18
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excecido"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:16
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede usarse para subir archivos."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:41
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:31
msgid "Delete Group Profile Photo"
msgstr "Borrar imagen de perfil del grupo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:40
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:29
msgid "If you'd like to remove the existing group profile photo but not upload a new one, please use the delete group profile photo button."
msgstr "Si quieres eliminar la imagen actual de perfil del grupo sin subir una nueva, por favor usa el botón de borrar imagen de perfil del grupo."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:45
msgid "Delete My Profile Photo"
msgstr "Borrar mi imagen de Perfil"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:476
msgid "Delete Profile Photo"
msgstr "Eliminar imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:37
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:44
msgid "If you'd like to delete your current profile photo but not upload a new one, please use the delete profile photo button."
msgstr "Si quieres eliminar tu imagen de perfil actual sin subir una nueva, por favor usa el botón eliminar imagen de perfil"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:285
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:57
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:60
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:172
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:157
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:39
msgid "Crop Image"
msgstr "Ajustar imagen"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:25
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:29
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:61
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1151
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:723
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:24
msgid "Capture"
msgstr "Captura"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:17
msgid "Your browser does not support this feature."
msgstr "Tu navegador no soporta esta característica."

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:54
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:58
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:42
msgid "Post in"
msgstr "Publicar en"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:47
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:35
msgid "Post Update"
msgstr "Enviar actualización"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:31
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:25
msgid "What's new, %s?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo %s?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:29
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:23
msgid "What's new in %s, %s?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo en %s, %s?"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:159
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:26
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:19
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:98
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:10
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:20
msgid "&mdash; Everything &mdash;"
msgstr "&mdash; Todo &mdash;"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:157
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:24
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:17
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:96
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:8
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:145
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:12
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:145
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:12
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3
msgid "RSS Feed"
msgstr "Canal RSS"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:126
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgctxt "Number of new activity mentions"
msgid "%s new"
msgid_plural "%s new"
msgstr[0] "%s nueva"
msgstr[1] "%s nuevas"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:126
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79
msgid "Activity that I have been mentioned in."
msgstr "Actividad que he mencionado."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71
msgid "My Favorites <span>%s</span>"
msgstr "Mis favoritos <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71
msgid "The activity I've marked as a favorite."
msgstr "La actividad que he marcado como favorita."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:39
msgid "My Groups <span>%s</span>"
msgstr "Mis grupos <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61
msgid "The activity of groups I am a member of."
msgstr "La actividad de los grupos a los que pertenezco."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:39
msgid "My Friends <span>%s</span>"
msgstr "Mis amigos <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49
msgid "The activity of my friends only."
msgstr "Solo la actividad de mis amigos."

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:35
msgid "All Members <span>%s</span>"
msgstr "Todos los usuarios <span>%s</span>"

#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39
msgid "The public activity for everyone on this site."
msgstr "La actividad pública de todos los usuarios del sitio."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:79
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:300
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1221
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1253
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:512
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:543
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:72
#: bp-themes/bp-default/functions.php:183
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Eliminar favorito"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:75
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:297
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1223
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1251
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:514
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:541
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68
#: bp-themes/bp-default/functions.php:182
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68
msgid "Mark as Favorite"
msgstr "Marcar como favorito"

#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:60
msgid "Comment <span>%s</span>"
msgstr "Comentar <span>%s</span>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:59
msgid "View Conversation"
msgstr "Ver conversación"

#. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4:
#. activity timestamp
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:30
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> respondió <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:47
#: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:55
msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado actividad. Por favor, prueba un filtro diferente."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:33
#: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:41
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:135
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:49
msgid "Capabilities"
msgstr "Permisos"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:479
msgid "You have successfully dismissed your pending email change."
msgstr "Has descartado el cambio de tu correo electrónico. "

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:467
msgid "There was a problem verifying your new email address. Please try again."
msgstr "Hubo un problema en la verificación de tu nuevo correo electrónico. Por favor inténtalo de nuevo."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:464
msgid "You have successfully verified your new email address."
msgstr "Has verificado tu dirección de correo electrónico con éxito."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:418
msgid "%s was successfully deleted."
msgstr "%s fue satisfactoriamente borrado"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:290
msgid "This user's notification settings have been saved."
msgstr "La configuración de notificaciones del usuario han sido guardadas"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:288
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr "Tus opciones de notificacion han sido guardadas"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:238
msgid "No changes were made to this account."
msgstr "No se realizaron cambios en esta cuenta."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:236
msgid "No changes were made to your account."
msgstr "No se realizaron cambios en tu cuenta."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:230
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Tus opciones han sido guardadas"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:221
msgid "The new password must be different from the current password."
msgstr "La nueva contraseña debe ser distinta de la actual."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:218
msgid "One of the password fields was empty."
msgstr "Uno de los campos de contraseña está vacío."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:215
msgid "The new password fields did not match."
msgstr "Los campos de nueva contraseña no coinciden."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:212
msgid "Your current password is invalid."
msgstr "Tu contraseña no es válida"

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:202
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "La dirección de correo electrónico no puede estar vacía."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:199
msgid "That email address is already taken."
msgstr "La dirección de correo electrónico ya está en uso."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:196
msgid "That email address is currently unavailable for use."
msgstr "La dirección de correo electrónico no se encuentra actualmente disponible para uso."

#: bp-settings/bp-settings-actions.php:193
msgid "That email address is invalid. Check the formatting and try again."
msgstr "Esa dirección de correo electrónico no es válida. Comprueba su formato y prueba de nuevo."

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1008
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1004
msgid "Oldest First"
msgstr "Más antiguos primero"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1003
msgid "Newest First"
msgstr "Nuevos primero"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:939
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notification"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notifications"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s aviso"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s avisos"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:937
msgid "Viewing 1 notification"
msgstr "Mostrando 1 notificación"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:558
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:142
msgid "Read"
msgstr "Leer"

#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:474
msgid "Date not found"
msgstr "Fecha no encontrada"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:241
msgctxt "Notifications pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:240
msgctxt "Notifications pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:237
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Read"
msgstr "Leer"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:213
msgctxt "My Account Notification sub nav"
msgid "Unread"
msgstr "No leídas"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:212
msgctxt "My Account Notification"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:167
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Read"
msgstr "Leídas"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:156
msgctxt "Notification screen nav"
msgid "Unread"
msgstr "No leídas"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:140
msgctxt "Profile screen nav"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:91
msgid "Search Notifications..."
msgstr "Buscar notificaciones..."

#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:28
msgctxt "Page <title>"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: bp-notifications/bp-notifications-adminbar.php:56
msgid "No new notifications"
msgstr "No hay nuevas notificaciones"

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:177
msgid "Notifications marked as unread."
msgstr "Notificaciones marcadas como no leídas."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:170
msgid "Notifications marked as read"
msgstr "Notificaciones marcadas como leídas"

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:163
msgid "Notifications deleted."
msgstr "Notificaciones eliminadas."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:151
msgid "There was a problem managing your notifications."
msgstr "Ha habido un problema al gestionar tus notificaciones."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:117
msgid "There was a problem deleting that notification."
msgstr "Hubo un problema borrando esta notificación."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:115
msgid "Notification successfully deleted."
msgstr "Notificación eliminada."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:79
msgid "Notification successfully marked unread."
msgstr "Notificación marcada como NO leída."

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:45
#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:81
msgid "There was a problem marking that notification."
msgstr "Hubo un problema marcando la notificación"

#: bp-notifications/bp-notifications-actions.php:43
msgid "Notification successfully marked read."
msgstr "Notificación marcada como leída."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:852
msgid "%s Recipients"
msgstr "%s Destinatarios"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:29
msgid "Display Sitewide Notices posted by the site administrator"
msgstr "Muestra avisos globales publicados por el administrador del sitio"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:26
msgid "(BuddyPress) Sitewide Notices"
msgstr "(BuddyPress) Avisos globales"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:2024
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:865
msgid "Sent %s"
msgstr "Enviado %s"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1633
msgid "%s recipients"
msgstr "%s destinatarios"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1418
msgid "Private Message"
msgstr "Mensaje privado"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1102
msgid "Currently Active"
msgstr "Actualmente activo"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1038
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1032
msgid "Mark unread"
msgstr "Marcar como no leido"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1037
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1030
msgid "Mark read"
msgstr "Marcar como leído"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1033
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1024
msgid "Select Bulk Action"
msgstr "Selecciona acción en bloque"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1020
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar seleccionado"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1013
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Marcar como no leído"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1012
msgctxt "Message management markup"
msgid "Mark as Read"
msgstr "Marcar como leído"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1007
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1006
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1005
msgctxt "Message dropdown filter"
msgid "Read"
msgstr "Leídos"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1004
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:192
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:173
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1001
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-template.php:856
msgid "Search Messages"
msgstr "Buscar mensajes"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:828
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s message"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s messages"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s mensaje"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s mensajes"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:826
msgid "Viewing 1 message"
msgstr "Viendo 1 mensaje"

#. translators: 1: total number, 2: accessibility text: number of unread
#. messages
#: bp-messages/bp-messages-template.php:642
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d no leída"
msgstr[1] "%d no leídas"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:216
msgctxt "Message pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:215
msgctxt "Message pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:502
msgid "Remove star"
msgstr "Eliminar estrella"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:501
msgid "Add star"
msgstr "Añadir estrella"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:465
msgid "%s message was successfully unstarred"
msgid_plural "%s messages were successfully unstarred"
msgstr[0] "%s mensaje se le eliminó la estrella"
msgstr[1] "%s mensajes se les eliminó la estrella"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:451
msgid "%s message was successfully starred"
msgid_plural "%s messages were successfully starred"
msgstr[0] "%s mensaje se le puso estrella"
msgstr[1] "%s mensajes se les pusieron estrella"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:112
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:337
msgid "Star the first message in this thread"
msgstr "Poner estrella al primer mensaje del hilo"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:111
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:336
msgid "Remove all starred messages in this thread"
msgstr "Eliminar todos los mensajes con estrella de este hilo"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:110
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:335
msgid "Not starred"
msgstr "Sin estrella"

#. translators: accessibility text
#: bp-messages/bp-messages-star.php:108
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:81
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:333
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:332
msgid "Unstar"
msgstr "Quitar estrella"

#: bp-messages/bp-messages-screens.php:236
msgid "A member sends you a new message"
msgstr "Un usuario te envía un mensaje"

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:191
msgid "There was a problem deleting that notice."
msgstr "Hubo un problema borrando la notificación"

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:183
msgid "There was a problem activating that notice."
msgstr "Hubo un problema activando la notificación"

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:175
msgid "There was a problem deactivating that notice."
msgstr "Hubo un problema desactivando la notificación"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:50
msgid "You have %s new private message"
msgid_plural "You have %s new private messages"
msgstr[0] "Tienes %s nuevo mensaje privado"
msgstr[1] "Tienes %s nuevos mensajes privados"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:48
msgid "%s sent you a new private message"
msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje privado"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:37
msgid "You have %d new messages"
msgstr "Tienes %d nuevos mensajes"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:342
msgid "My Messages"
msgstr "Mis Mensajes"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:323
msgid "All Member Notices"
msgstr "Todas las notificaciones a miembros"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:227
msgid "Notices"
msgstr "Noticias"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:212
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:313
msgid "Compose"
msgstr "Escribir"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:198
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:304
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"

#: bp-messages/bp-messages-star.php:109
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:187
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:294
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:334
msgid "Starred"
msgstr "Con estrella"

#: bp-messages/bp-messages-notifications.php:31
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:176
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:269
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"

#: bp-messages/bp-messages-screens.php:227
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:160
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:268
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"

#: bp-messages/bp-messages-screens.php:151
msgid "Messages <span class=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Mensajes <span class=\"%s\">%s</span>"

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:119
msgid "Search Messages..."
msgstr "Buscar mensajes..."

#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:39
msgid "Private Messages"
msgstr "Mesajes privados"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:113
msgid "No Subject"
msgstr "Sin asunto"

#: bp-messages/bp-messages-functions.php:96
msgid "Re: %s"
msgstr "Re: %s"

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:472
msgid "There was an error deleting messages."
msgstr "Hubo un error borrando los mensajes."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:442
msgid "Messages marked as unread."
msgstr "Mensajes marcados como no leídos."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:435
msgid "Messages marked as read"
msgstr "Mensajes marcados como leídos"

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:428
#: bp-messages/bp-messages-actions.php:474
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:965
msgid "Messages deleted."
msgstr "Mensajes borrados."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:417
msgid "There was a problem managing your messages."
msgstr "Ha habido un problema al gestionar tus mensajes."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:374
msgid "Message marked unread."
msgstr "Mensaje marcado como no leído."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:335
#: bp-messages/bp-messages-actions.php:376
msgid "There was a problem marking that message."
msgstr "Ha habido un problema al marcar ese mensaje."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:333
msgid "Message marked as read."
msgstr "Mensaje marcado como leído."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:295
msgid "Message deleted."
msgstr "Mensaje borrado."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:293
msgid "There was an error deleting that message."
msgstr "Hubo un error borrando el mensaje."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:248
msgid "There was a problem sending your reply. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al mandar tu respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-messages/bp-messages-actions.php:246
msgid "Your reply was sent successfully"
msgstr "Tu respuesta se envió sin problemas"

#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:625
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:712
#: bp-members/classes/class-bp-signup.php:789
msgid "the sign-up has already been activated."
msgstr "El registro se ha activado."

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:169
msgid "Recently Active Members"
msgstr "Miembros activos recientemente"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:98
msgid "There are no recently active members"
msgstr "No hay usuarios activos recientemente"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:27
msgid "Profile photos of recently active members"
msgstr "Imágenes de perfil de miembros activos recientemente"

#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:26
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Recently Active Members"
msgstr "(BuddyPress) Actividad reciente usuarios"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:168
msgid "Who's Online"
msgstr "Quién está en línea"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:97
msgid "There are no users currently online"
msgstr "No hay usuarios activos"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:27
msgid "Profile photos of online users"
msgstr "Fotos de perfil de usuarios en linea"

#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:26
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Who's Online"
msgstr "(BuddyPress) Quién está online"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:227
msgid "Default members to show:"
msgstr "Usuarios por defecto a mostrar:"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:221
#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:150
#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:149
msgid "Max members to show:"
msgstr "Número máximo de usuarios a mostrar:"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:157
msgid "No one has signed up yet!"
msgstr "Nadie se ha registrado aún"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:29
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest members"
msgstr "Lista dinámica de los usuarios activos recientemente, populares y nuevos"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:28
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Members"
msgstr "(BuddyPress) Usuarios"

#: bp-members/bp-members-template.php:2527
msgid "Activity RSS Feed"
msgstr "Canal RSS de la Actividad"

#: bp-members/bp-members-template.php:2437
msgid "Your Profile Photo"
msgstr "Tu foto de Perfil"

#: bp-members/bp-members-template.php:2010
msgid "Viewing members of the type: %s"
msgstr "Viendo los miembros del tipo: %s"

#: bp-members/bp-members-template.php:1208
msgctxt "Records the timestamp that the user registered into the activity stream"
msgid "registered %s"
msgstr "registrado el %s"

#: bp-members/bp-members-template.php:1043
msgctxt "member latest update in member directory"
msgid "- &quot;%s&quot;"
msgstr "- &quot;%s&quot;"

#: bp-members/bp-members-template.php:496
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online members"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro conectado"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros conectados"

#: bp-members/bp-members-template.php:494
msgid "Viewing 1 online member"
msgstr "Viendo un miembro conectado en linea"

#: bp-members/bp-members-template.php:490
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member with friends"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members with friends"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro con amigos"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros con amigos"

#: bp-members/bp-members-template.php:488
msgid "Viewing 1 member with friends"
msgstr "Viendo 1 miembro con amigos "

#: bp-members/bp-members-template.php:484
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active members"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro activo"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros activos"

#: bp-members/bp-members-template.php:482
msgid "Viewing 1 active member"
msgstr "Viendo 1 miembro activo"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:192
msgctxt "Member pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:191
msgctxt "Member pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:111
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:11
msgid "Account Activated"
msgstr "Cuenta activada"

#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:103
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:266
msgid "Check Your Email To Activate Your Account!"
msgstr "Comprueba tu correo para activar tu cuenta"

#: bp-members/bp-members-screens.php:355
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Tú cuenta está activada"

#: bp-members/bp-members-screens.php:151
msgid "This is a required field"
msgstr "Este es un campo obligatorio"

#: bp-members/bp-members-screens.php:131
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"

#: bp-members/bp-members-screens.php:127
msgid "Please make sure you enter your password twice"
msgstr "Por favor, asegúrate que introduces tu contraseña dos veces"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:375
msgid "You"
msgstr "Tu"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:295
msgctxt "Member profile view"
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:279
msgctxt "Member profile main navigation"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:117
msgid "Search Members..."
msgstr "Buscar usuarios..."

#: bp-core/bp-core-update.php:610
msgctxt "component directory title"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2593
msgid "Member type already exists."
msgstr "El tipo de miembro ya existe"

#: bp-members/bp-members-functions.php:2404
msgid "Activation email resent! Please check your inbox or spam folder."
msgstr "¡Email de activación reenviado! Por favor, comprueba tu bandeja de entrada o la carpeta de Spam."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2402
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has already been activated."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta ya había sido activada."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2371
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has not been activated. Check your email for the activation link."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta no ha sido activada. Comprueba correo electrónico para el enlace de activación."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2369
msgid "If you have not received an email yet, <a href=\"%s\">click here to resend it</a>."
msgstr "Si todavía no has recibido el correo, <a href=\"%s\">haz click aquí para reenviarlo</a>."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2041
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."

#: bp-members/bp-members-functions.php:2027
msgid "Could not create user"
msgstr "No se pudo crear el usuario"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1994
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio se encuentra activo."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1992
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya está activo."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1985
#: bp-members/bp-members-functions.php:2012
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación no válida."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1771
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Lo sentimos, este usuario ya existe."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1759
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Lo sentimos, el nombre de usuario debe tener letras."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1752
msgid "Sorry, usernames may not contain the character \"_\"!"
msgstr "¡Lo sentimos, el nombre de usuario no puede contener el caracter \"_\"!"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1747
msgid "Username must be at least 4 characters"
msgstr "El nombre de usuario debe tener como mínimo 4 caracteres."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1742
msgid "Usernames can contain only letters, numbers, ., -, and @"
msgstr "Los nombres se usuario solo pueden contener letras, números, .,-, y @"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1737
msgid "That username is not allowed"
msgstr "Este nombre de usuario no está permitido"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1731
msgid "Please enter a username"
msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1691
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Lo sentimos, este correo electrónico ya está en uso"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1683
#: bp-members/bp-members-functions.php:1687
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Lo sentimos, este correo electrónico no está permitido."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1679
msgid "Please check your email address."
msgstr "Por favor, comprueba tu correo electrónico."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1458
#: bp-members/bp-members-functions.php:2506
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: >Tu cuenta ha sido marcada como spam."

#: bp-members/bp-members-functions.php:1243
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_update_user_last_activity() instead."
msgstr "Los datos de last_activity del usuario ya no se almacenan en la tabla usermeta. Utiliza en su lugar bp_update_user_last_activity()"

#: bp-members/bp-members-functions.php:1208
msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_get_user_last_activity() instead."
msgstr "Los datos de last_activity del usuario ya no se almacenan en la tabla usermeta. Utiliza en su lugar bp_get_user_last_activity()"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:143
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:148
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:209
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:43
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:50
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:76
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar cuenta"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:113
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:482
msgid "Edit Profile Photo"
msgstr "Editar imagen de perfil"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:95
msgid "Edit Member"
msgstr "Editar usuario"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:41
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar mi perfil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2139
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2121
msgid "(less than 24 hours ago)"
msgstr "(menos de 24 horas atrás)"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2117
msgid "Last notified: %s"
msgstr "Último notificado: %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2021
msgid "You are about to resend an activation email to the following accounts:"
msgstr "Estás a punto de re-enviar un correo electrónico de activación a las siguientes cuentas:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2019
msgid "You are about to resend an activation email to the following account:"
msgstr "Estás a punto de volver a enviar un correo electrónico de activación a la siguiente cuenta:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2017
msgid "Resend Activation Emails"
msgstr "Vuelve a enviar los correos electrónicos de activación"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2012
msgid "You are about to activate the following accounts:"
msgstr "Estas a punto de activar las siguientes cuentas:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2010
msgid "You are about to activate the following account:"
msgstr "Vas a activar la siguiente cuenta:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2008
msgid "Activate Pending Accounts"
msgstr "Activar Cuentas Pendientes"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2003
msgid "You are about to delete the following accounts:"
msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes cuentas:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2001
msgid "You are about to delete the following account:"
msgstr "Vas a borrar la siguiente cuenta:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1999
msgid "Delete Pending Accounts"
msgstr "Borrar las cuentas pendientes"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1951
msgid "Search Pending Users"
msgstr "Buscar usuarios pendientes"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1805
msgid "There was a problem deleting sign-ups. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al borrar registros. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1798
msgid "There was a problem activating accounts. Please try again."
msgstr "Hubo un problema activando las cuentas. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1791
msgid "There was a problem sending the activation emails. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema enviando los emails de activación. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1768
msgctxt "signup notdeleted"
msgid "%s sign-up was not deleted."
msgid_plural "%s sign-ups were not deleted."
msgstr[0] "%s registro no se ha borrado."
msgstr[1] "%s registros no se han borrado."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1757
msgctxt "signup deleted"
msgid "%s sign-up successfully deleted!"
msgid_plural "%s sign-ups successfully deleted!"
msgstr[0] "¡%s registro borrado con éxito!"
msgstr[1] "¡%s registros borrados con éxito!"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1734
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s account was not activated."
msgid_plural "%s accounts were not activated."
msgstr[0] "%s cuenta no se ha activado."
msgstr[1] "%s cuentas no se han activado."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1723
msgctxt "signup resent"
msgid "%s account successfully activated! "
msgid_plural "%s accounts successfully activated! "
msgstr[0] "¡%s cuenta activada con éxito!"
msgstr[1] "¡%s cuentas activadas con éxito!"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1700
msgctxt "signup notsent"
msgid "%s activation email was not sent."
msgid_plural "%s activation emails were not sent."
msgstr[0] "%s correo electrónico de activación no enviado."
msgstr[1] "%s correos electrónicos de activación no enviados."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1689
msgctxt "signup resent"
msgid "%s activation email successfully sent! "
msgid_plural "%s activation emails successfully sent! "
msgstr[0] "¡%s correo electrónico de activación enviado!"
msgstr[1] "¡%s correos electrónicos de activación enviados!"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1513
msgid "Bulk actions allow you to perform these 3 actions for the selected rows."
msgstr "Acciones en lote te permiten realizar estas 3 acciones para las filas seleccionadas."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1512
msgid "By clicking on a Username you will be able to activate a pending account from the confirmation screen."
msgstr "Al hacer clic en un nombre de usuario serás capaz de activar una cuenta pendiente desde la pantalla de confirmación."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1511
msgid "\"Delete\" allows you to delete a pending account from your site. You will be asked to confirm this deletion."
msgstr "\"Eliminar\" permite eliminar una cuenta pendiente desde tu sitio. Se te pedirá que confirmes la eliminación."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1510
msgid "\"Email\" takes you to the confirmation screen before being able to send the activation link to the desired pending account. You can only send the activation email once per day."
msgstr "\"Correo electrónico\" te lleva a la pantalla de confirmación antes de mandar un enlace de activación a la cuenta pendiente deseada. Solo puedes mandar un correo electrónico de activación por día."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1509
msgid "Hovering over a row in the pending accounts list will display action links that allow you to manage pending accounts. You can perform the following actions:"
msgstr "Al pasar el cursor sobre una fila de la lista de cuentas pendientes se mostrarán enlaces de acción que permiten administrar las cuentas pendientes. Puedes realizar las siguientes acciones:"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1502
msgid "Using the search form, you can find pending accounts more easily. The Username and Email fields will be included in the search."
msgstr "Usando el formulario de búsqueda puedes encontrar cuentas pendientes más fácilmente. Los campos de nombre de usuario y correo electrónico se incluirán en la búsqueda."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1501
msgid "You can reorder the list of your pending accounts by clicking on the Username, Email or Registered column headers."
msgstr "Puedes reordenar la lista de tus cuentas pendientes haciendo click en el nombre de usuario, correo electrónico o encabezados de columna Registrados."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1500
msgid "From the screen options, you can customize the displayed columns and the pagination of this screen."
msgstr "Desde las opciones de la pantalla, puede personalizar las columnas que se muestran y la paginación de esta pantalla."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1499
msgid "This is the administration screen for pending accounts on your site."
msgstr "Esta es la pantalla de administración para cuentas pendientes de activar en tu sitio."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1493
msgctxt "Pending Accounts per page (screen options)"
msgid "Pending Accounts"
msgstr "Cuentas pendientes"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1257
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"

#. translators: no option picked in select box
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1177
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:191
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:116
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:212
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:235
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:243
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:108
msgid "----"
msgstr "----"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1130
msgid "Last active: %1$s"
msgstr "Activo por última vez: %1$s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1099
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:433
msgid "%s has been marked as a spammer. All BuddyPress data associated with the user has been removed"
msgstr "%s ha sido marcado como spammer. Todos los datos de BuddyPress asociados con el usuario han sido eliminados"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1080
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar Perfil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1079
msgid "View Profile"
msgstr "Ver Perfil"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1057
msgid "Spammer"
msgstr "Spammer"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1031
msgid "User account has not yet been activated"
msgstr "La cuenta de usuario aún no ha sido activada"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:959
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1935
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Añadir uno existente"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:955
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1931
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:940
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Volver a Usuarios"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:916
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:837
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Member Type"
msgstr "Tipo de miembro"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:825
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "%s's Stats"
msgstr "Estadísticas de %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:791
msgctxt "members user-admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:784
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Administrando perfiles</a>"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:778
msgid "In the right-hand column, you can update the user&#39;s status, delete the user&#39;s avatar, and view recent statistics."
msgstr "En la columna de la derecha, se puede actualizar el estado del usuario, borrar el avatar del usuario y ver las estadísticas recientes."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:777
msgid "In the main column, you can edit the fields of the user&#39;s extended profile."
msgstr "En la columna principal, puedes editar los campos del perfil extendido de usuario."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:776
msgid "This is the admin view of a user&#39;s profile."
msgstr "Esta es la vista del administrador del perfil de un usuario"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:734
msgid "You cannot edit the requested user."
msgstr "No puedes editar el usuario solicitado"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:712
msgid "Extended Profile"
msgstr "Perfil extendido"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:485
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:486
msgid "Manage Signups"
msgstr "Gestionar altas"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:413
#: bp-xprofile/bp-xprofile-screens.php:166
msgid "There was a problem updating some of your profile information. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema actualizando parte de tu información de perfil. Vuelve a intentarlo, por favor."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:407
#: bp-xprofile/bp-xprofile-screens.php:100
msgid "Please make sure you fill in all required fields in this profile field group before saving."
msgstr "Por favor, asegúrate de rellenar todos los campos requeridos para el grupo antes de guardarlos."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:401
msgid "An error occurred while trying to update the profile."
msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba actualizar el perfil."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:395
msgid "User could not be marked as spammer."
msgstr "El usuario no ha podido ser marcado como spammer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:389
msgid "User could not be removed as spammer."
msgstr "El usuario no pudo ser eliminado como spammer."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:383
msgid "There was a problem deleting that profile photo. Please try again."
msgstr "Hubo un problema eliminando esa foto de perfil. Inténtalo de nuevo."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:371
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:353
msgid "Profile photo was deleted."
msgstr "La imagen de perfil ha sido borrada."

#: bp-members/bp-members-activity.php:50
msgid "%s became a registered member"
msgstr "%s ahora es un usuario registrado"

#: bp-members/bp-members-activity.php:26
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:128
msgid "New Members"
msgstr "Nuevos usuarios"

#: bp-members/bp-members-activity.php:24
msgid "New member registered"
msgstr "Nuevo usuario registrado"

#: bp-members/bp-members-actions.php:97
msgid "There was an error deleting %s from the system. Please try again."
msgstr "Hubo un error borrando %s del sistema. Por favor, prueba de nuevo."

#: bp-members/bp-members-actions.php:95
msgid "%s has been deleted from the system."
msgstr "%s ha sido eliminado del sistema."

#: bp-members/bp-members-actions.php:57
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:359
msgid "User removed as spammer."
msgstr "Usuario eliminado de spammer"

#. translators: accessibility text
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:265
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:258
msgid "Select user: %s"
msgstr "Elige usuario: %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:198
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:181
msgid "Registration is disabled. %s"
msgstr "El registro está desactivado. %s"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:193
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:195
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:178
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configuración"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:187
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:173
msgid "No pending accounts found."
msgstr "No se han encontrado cuentas pendientes."

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:167
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:154
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:166
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:153
msgctxt "Pending signup action"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:155
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:142
msgid "Emails Sent"
msgstr "Emails enviados"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:154
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:141
msgid "Last Sent"
msgstr "Último envío"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1418
msgctxt "signup users"
msgid "Pending %s"
msgstr "Pendiente %s"

#: class-buddypress.php:151 class-buddypress.php:158
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampa ¿eh?"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:341
msgid "Group Mod"
msgstr "Mod grupo"

#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:864
msgid "You do not have access to this content."
msgstr "No tienes acceso a este contenido."

#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:84
msgid "No groups matched the current filter."
msgstr "Ningún grupo se ajusta a tus criterios"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:224
msgid "Default groups to show:"
msgstr "Grupos por defecto a mostrar:"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:221
msgid "Max groups to show:"
msgstr "Máximos grupos a mostrar:"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:219
msgid "Link widget title to Groups directory"
msgstr "Vincular el widget de título con el directorios de grupos"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:163
msgid "There are no groups to display."
msgstr "No hay grupos a mostrar"

#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:68
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:143
msgid "created %s"
msgstr "%s creado"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:31
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Groups"
msgstr "(BuddyPress) Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6360
msgid "%s group"
msgid_plural "%s groups"
msgstr[0] "%s grupo"
msgstr[1] "%s grupos"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6078
msgid "Group Activity RSS Feed"
msgstr "Canal RSS de la Actividad del Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6057
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitation"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitations"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s invitación"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s invitaciones"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:6055
msgid "Viewing 1 invitation"
msgstr "Mostrando 1 invitación"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5788
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s request"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s requests"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s petición"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s peticiones"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5786
msgid "Viewing 1 request"
msgstr "Viendo 1 solicitud"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5715
msgid "requested %s"
msgstr "%s solicitada"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5310 bp-groups/bp-groups-template.php:5341
msgid "Moderator Of"
msgstr "Moderador de"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5309 bp-groups/bp-groups-template.php:5338
msgid "Administrator Of"
msgstr "Administrador de"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5308 bp-groups/bp-groups-template.php:5335
msgid "Most Popular"
msgstr "Más popular"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5307 bp-groups/bp-groups-template.php:5332
msgid "Recently Joined"
msgstr "Adherido recientemente"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:5452
msgid "Group avatar"
msgstr "Avatar de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4589
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:127
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:229
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:100
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:98
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:97
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:22
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:24
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:57
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:60
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:62
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:23
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:24
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:25
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabéticamente"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4586
msgid "Group Activity"
msgstr "Actividad grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4583
msgid "Oldest"
msgstr "El más antiguo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4580
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1000
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:96
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:94
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:92
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:50
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:91
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:18
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/forums.php:17
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:19
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:19
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:53
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:60
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:36
#: bp-themes/bp-default/members/index.php:55
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:19
#: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:18
#: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:20
#: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:20
msgid "Order By:"
msgstr "Ordenado por:"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3739
msgid "This is a hidden group and only invited members can join."
msgstr "Este es un grupo oculto, solo usuarios invitados, podrán añadirse."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3731
msgid "This is a private group. Your membership request is awaiting approval from the group administrator."
msgstr "Este es un grupo privado. Tu petición de permanecer al grupo, está pendiente de aprovación."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3728
msgid "This is a private group. To join you must be a registered site member and request group membership."
msgstr "Este es un grupo privado, para pertenecer a él, deberás registrarte en el sitio y pedir membresía."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3725
msgid "This is a private group and you must request group membership in order to join."
msgstr "Este es un grupo privado, para pertenecer a él, deberás pedir membresía."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3723
msgid "You must accept your pending invitation before you can access this private group."
msgstr "Tienes que aceptar la invitación pendiente antes de entrar a este grupo privado."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3712
msgid "This group is not currently accessible."
msgstr "Este grupo no está disponible en este momento."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3567
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1540
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:810
msgid "Request Membership"
msgstr "Petición de afiliación"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3552
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1527
msgid "Request Sent"
msgstr "Petición enviada"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3537
msgid "Accept Invitation"
msgstr "Aceptar invitación"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3519
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1538
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:808
msgid "Join Group"
msgstr "Participar grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:3498
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1504
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1517
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:774
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:787
msgid "Leave Group"
msgstr "Abandonar grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2911
msgid "This action should not be used directly. Please use the BuddyPress Group Extension API to generate Manage tabs."
msgstr "Esta acción no debería ser usada directamente. Por favor usa la API de extensión de grupos de BuddyPress para generar pestañas de gestión."

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2550
msgid "This group has no moderators"
msgstr "Este grupo no tiene moderadores"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2516
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:167
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:276
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:216
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:272
msgid "Promote to Admin"
msgstr "Promocionar a Admin"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2477
msgid "This group has no administrators"
msgstr "Este grupo no tiene administradores"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2454 bp-groups/bp-groups-template.php:2530
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4294
msgid "joined %s"
msgstr "se ha unido a %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2441 bp-groups/bp-groups-template.php:2517
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:168
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:190
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:217
msgid "Demote to Member"
msgstr "Degradar usuario"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2018
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1918
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s group"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s groups"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s grupo"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s grupos"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1916
msgid "Viewing 1 group"
msgstr "Viendo 1 grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1816
msgid "Filter Groups"
msgstr "Filtrar grupos"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1676
msgid "No Mods"
msgstr "Sin mods"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1640
msgid "No Admins"
msgstr "Sin administradores"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:1570
msgid "Group creator profile photo of %s"
msgstr "Creador de foto de perfil de grupo de %s"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:944
msgid "not yet active"
msgstr "Aún no activo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:692
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:690
msgid "Private Group"
msgstr "Grupo privado"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:688
msgid "Hidden Group"
msgstr "Grupo oculto"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:686
msgid "Public Group"
msgstr "Grupo público"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:296
msgctxt "Group pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:295
msgctxt "Group pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-theme-compat.php:177
msgctxt "Group creation page"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1523
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member requests to join a private group for which you are an admin"
msgstr "Un miembro solicita unirse a un grupo privado del cual eres administrador"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1511
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "You are promoted to a group administrator or moderator"
msgstr "Has sido promovido a moderador o administrador de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1499
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "Group information is updated"
msgstr "La información del grupo esta actualizada "

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1487
msgctxt "group settings on notification settings page"
msgid "A member invites you to join a group"
msgstr "Un miembro te invitó a unirte a un grupo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1478
msgctxt "Group settings on notification settings page"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1411
msgid "There was an error deleting the group. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al eliminar el grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1342
msgid "Group membership request rejected"
msgstr "Petición de membresía rechazada."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1340
msgid "There was an error rejecting the membership request. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al rechazar la petición de miembro. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1331
msgid "Group membership request accepted"
msgstr "Membresía al grupo aceptada"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1329
msgid "There was an error accepting the membership request. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al aceptar esa petición de miembro. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1265
msgid "User removed successfully"
msgstr "Usuario eliminado con éxito"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1263
msgid "There was an error removing that user from the group. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al eliminar ese usuario del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1239
msgid "User ban removed successfully"
msgstr "El baneo al usuario ha sido eliminado correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1237
msgid "There was an error when unbanning that user. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al desbloquear ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1213
msgid "User banned successfully"
msgstr "Usuario baneado satisfactoriamente."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1211
msgid "There was an error when banning that user. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al bloquear ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1187
msgid "User demoted successfully"
msgstr "Usuario degradado satisfactoriamente"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1185
msgid "There was an error when demoting that user. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al degradar ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1154
msgid "User promoted successfully"
msgstr "Usuario promovido correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1152
msgid "There was an error when promoting that user. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al promocionar ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1067
msgid "The new group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La nueva imagen de perfil del grupo ha sido cargada correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:952
msgid "Group settings were successfully updated."
msgstr "Se han actualizado correctamente la configuración del grupo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:950
msgid "There was an error updating group settings. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al actualizar la configuración del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:854
msgid "Group details were successfully updated."
msgstr "Se han actualizado correctamente los datos del grupo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:852
msgid "There was an error updating group details. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al actualizar los detalles del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:736
msgid "Your membership request was sent to the group administrator successfully. You will be notified when the group administrator responds to your request."
msgstr "Tu solicitud de adhesión fue enviada a los  administradores del grupo con éxito. Serás notificado cuando el  administrador del grupo responda a tu solicitud"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:734
msgid "There was an error sending your group membership request. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al enviar la petición para ser miembro del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:722
msgid "There was an error accepting the group invitation. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al aceptar la invitación del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:690
msgid "The member requested to join the group"
msgstr "El miembro pidió unirse al grupo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:687
msgid "You are not allowed to send or remove invites"
msgstr "No puedes enviar o eliminar invitaciones"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:631
msgid "Group invites sent."
msgstr "Enviada invitación de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:532
msgid "This group does not have a forum setup yet."
msgstr "Este grupo aun no tiene el foro configurado."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:492 bp-groups/bp-groups-screens.php:518
msgid "You have been banned from this group."
msgstr "Has sido baneado en este grupo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:468
msgid "The post was edited successfully"
msgstr "La entrada fue editada sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:466
msgid "There was an error when editing that post"
msgstr "Hubo un error editando la entrada"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:435
msgid "The post was deleted successfully"
msgstr "La entrada fue eliminada sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:433
msgid "There was an error deleting that post"
msgstr "Hubo un error eliminando la entrada"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:387
msgid "The topic was edited successfully"
msgstr "El hilo fue editado sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:385
msgid "There was an error when editing that topic"
msgstr "Hubo un error editando el hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:354
msgid "The topic was deleted successfully"
msgstr "El hilo fue eliminado sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:352
msgid "There was an error deleting the topic"
msgstr "Hubo un error eliminado el hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:315
msgid "The topic was opened successfully"
msgstr "El hilo fue abierto sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:313
msgid "There was an error when opening that topic"
msgstr "Hubo un error cuando abríamos el hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:293
msgid "The topic was closed successfully"
msgstr "El hilo fue cerrado sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:291
msgid "There was an error when closing that topic"
msgstr "Hubo un error cerrando el hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:271
msgid "The topic was unstuck successfully"
msgstr "El hilo fue retirado de destacado sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:269
msgid "There was an error when unsticking that topic"
msgstr "Hubo un error al intentar retirar de destacados al hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:249
msgid "The topic was made sticky successfully"
msgstr "El hilo ha sido destacado sin problemas"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:247
msgid "There was an error when making that topic a sticky"
msgstr "Hubo un error destacando el hilo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:226
msgid "Your reply was posted successfully"
msgstr "Respuesta enviada correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:224
msgid "There was an error when replying to that topic"
msgstr "Hubo un error respondiendo al hilo."

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:221
msgid "It looks like you've already said that!"
msgstr "¡Parece que ya lo has dicho!"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:112
msgid "Group invite rejected"
msgstr "Invitación de Grupo Declinada "

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:110
msgid "Group invite could not be rejected"
msgstr "La invitación de grupo no se puede declinar"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:720
msgid "Group invite accepted"
msgstr "Aceptada Invitación de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-screens.php:83
msgid "Group invite could not be accepted"
msgstr "No se puede aceptar la invitación de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:852
msgid "You have an invitation to the group: %s"
msgstr "Tienes una invitación del grupo: %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:350
msgid "Group Invites"
msgstr "Invitaciones de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:818
msgid "You have %d new group invitations"
msgstr "Tienes %d nuevas invitaciones de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:770
msgid "You were promoted to a mod in the group \"%s\""
msgstr "Has ascendido a moderador del grupo \"%s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:735
msgid "You were promoted to a mod in %d groups"
msgstr "Has sido promocionado a moderador en %d grupos"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:688
msgid "You were promoted to an admin in the group \"%s\""
msgstr "Has sido ascendido a admin del grupo \"%s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:653
msgid "You were promoted to an admin in %d groups"
msgstr "Has sido ascendido a Administrador en el grupo %d "

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:604
msgid "Membership for group \"%s\" rejected"
msgstr "Denegada Membresía para el grupo \"%s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:565
msgid "%d rejected group membership requests"
msgstr "%d ha declinado la petición de membresía"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:515
msgid "Membership for group \"%s\" accepted"
msgstr "Aceptada Membresía para el grupo \"%s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:476
msgid "%d accepted group membership requests"
msgstr "%d ha aceptado la petición de membresía"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:421
msgid "%s requests group membership"
msgstr "%s ha pedido pertenecer al grupo"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:375
msgid "%1$d new membership requests for the group \"%2$s\""
msgstr "%1$d ha solicitado membresía para el grupo \"%2$s\""

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:247
msgid "a moderator"
msgstr "un moderador"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:244
msgid "an administrator"
msgstr "un administrador"

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:42
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Description changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Descripción cambiada de \"%s\" a \"%s\"."

#: bp-groups/bp-groups-notifications.php:34
msgctxt "Group update email text"
msgid "* Name changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "* Nombre cambiado de \"%s\" a \"%s\"."

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:834
msgid "No Group Profile Photo"
msgstr "No hay imagen de perfil de grupo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:811
msgctxt "My Groups page <title>"
msgid "Memberships"
msgstr "Miembros"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:790
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Create a Group"
msgstr "Crear un grupo"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:771
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "Memberships"
msgstr "Miembros"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:743
msgctxt "My Account Groups sub nav"
msgid "No Pending Invites"
msgstr "No hay invitaciones pendientes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:742
msgctxt "My Account Groups"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:687
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:665
msgid "Photo"
msgstr "Imagen"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:652
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:629
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:614
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Send Invites"
msgstr "Enviar invitaciones"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:567
msgctxt "My Group screen nav"
msgid "Forum"
msgstr "Foro"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:555
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Request Membership"
msgstr "Petición de Membresía"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:535
msgctxt "Group screen navigation title"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:501
msgid "Invitations"
msgstr "Invitaciones"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:490
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:523
msgid "Memberships"
msgstr "Miembros"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:469
msgctxt "Group screen nav without counter"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:347
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Invites"
msgstr "Invitaciones"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:332
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Photo"
msgstr "Imagen"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:323
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:319
msgctxt "Group screen nav"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:189
msgctxt "Component directory search"
msgid "Search Groups..."
msgstr "Buscar Grupos..."

#: bp-core/bp-core-update.php:609
msgctxt "component directory title"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:105
msgctxt "Group screen page <title>"
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos del usuario"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:1287
msgid "%1$s posted an update in the group %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado una entrada en el grupo %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:515
msgid "As the only admin, you cannot leave the group."
msgstr "Como único administrador, no puedes abandonar el grupo."

#: bp-groups/bp-groups-functions.php:170
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:347
msgid "Group Admin"
msgstr "Administrador de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-forums.php:373
msgid "%1$s edited the forum topic %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s editó el tema del foro %2$s en el grupo %3$s "

#: bp-groups/bp-groups-forums.php:275
msgid "%1$s started the forum topic %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s comenzó el tema %2$s en el grupo %3$s"

#: bp-groups/bp-groups-forums.php:148 bp-groups/bp-groups-forums.php:444
msgid "%1$s replied to the forum topic %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s respondió en el foro al tema %2$s del grupo %3$s"

#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:71
msgctxt "Group WP Admin Bar delete link"
msgid "%s Group"
msgstr "Grupo %s "

#: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:67
msgctxt "Group WP Admin Bar manage links"
msgid "Edit Group %s"
msgstr "Editar Grupo %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:470
msgid "Select group %1$d"
msgstr "Seleccionar grupo %1$d"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:399
msgctxt "Groups admin Last Active column header"
msgid "Last Active"
msgstr "Activo por última vez"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:398
msgctxt "Groups admin Members column header"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:397
msgctxt "Groups admin Privacy Status column header"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:396
msgctxt "Groups admin Group Description column header"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:395
msgctxt "Groups admin Group Name column header"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:337
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Oculto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ocultos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:336
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:335
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:227
msgid "No groups found."
msgstr "No se encontraron grupos."

#. Translators: 1: user_login, 2: user_email.
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1239
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:4410 bp-members/bp-members-template.php:502
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1170 bp-groups/bp-groups-template.php:4408
#: bp-members/bp-members-template.php:500
msgid "Viewing 1 member"
msgstr "Mostrando 1 miembro"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:999
msgid "No members of this type"
msgstr "No hay miembros de este tipo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:957
msgid "Ban"
msgstr "Bloquear"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:954
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1507
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:85
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21
#: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:7
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:951
msgid "Banned"
msgstr "Bloqueado"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:946
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:920
msgctxt "Group member role in group admin"
msgid "Group Role"
msgstr "Perfil de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:919
msgctxt "Group member name in group admin"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:918
msgctxt "Group member user_id in group admin"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:906
msgid "Banned Members"
msgstr "Miembros bloqueados"

#. translators: accessibility text
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:905 bp-groups/bp-groups-template.php:4561
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:680
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:249
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:38
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:213
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:231
msgid "Members"
msgstr "Usuarios"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:904
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:118
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:205
msgid "Moderators"
msgstr "Moderadores"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:903
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:25
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:177
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:840
msgid "Enter a comma-separated list of user logins."
msgstr "Introduce una lista de nombres de usuarios separada por comas."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:819
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:186
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:108
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:106
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:109
msgid "Group admins only"
msgstr "Solo admins de grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:818
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:184
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:106
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:101
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:104
msgid "Group admins and mods only"
msgstr "Solo admin de grupos y mod"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:817
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:182
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:104
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:96
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:99
msgid "All group members"
msgstr "Todos los usuarios del grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:815
msgid "Who can invite others to this group?"
msgstr "¿Quién puede invitar a otros a este grupo?"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:809
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:607
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:808 bp-groups/bp-groups-template.php:1284
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:604
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:807 bp-groups/bp-groups-template.php:1282
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:601
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:805
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:799
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:201
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:27
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:119
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:47
msgid "Enable discussion forum"
msgstr "Posibilita la discusión en el foro"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:776
msgid "Search all Groups"
msgstr "Buscar en todos los grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:756
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:75
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:204
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:736
msgid "%s group has been permanently deleted."
msgid_plural "%s groups have been permanently deleted."
msgstr[0] "El grupo %s ha sido eliminado permanentemente."
msgstr[1] "Los grupos %s han sido eliminados permanentemente."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:707
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2135
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:699
msgid "You are about to delete the following groups:"
msgstr "Esta a punto de borrar los siguientes grupos:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:698
msgid "Delete Groups"
msgstr "Eliminar Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:617
msgid "Visit Group"
msgstr "Visitar grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:613
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:605
msgid "Name and Description"
msgstr "Nombre y descripción"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:583 bp-groups/bp-groups-adminbar.php:45
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:556
msgid "The following members were successfully modified: %s"
msgstr "Los siguientes usuarios han sido modificados correctamente: %s"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:551
msgid "An error occurred when trying to modify the following members: %s"
msgstr "Un error ha ocurrido mientras intentabas modificar los siguientes usuarios: <em>%s</em>"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:546
msgid "The following users were successfully added to the group: %s"
msgstr "Los siguientes usuarios han sido añadidos correctamente al grupo: %s"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:542
msgid "The following users could not be added to the group: %s"
msgstr "Los siguientes usuarios no han podido añadirse al grupo: %s"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:538
msgid "The group has been updated successfully."
msgstr "El grupo ha sido actualizado correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:534
msgid "An error occurred when trying to update your group details."
msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba actualizar los detalles de tu grupo."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:527
msgid "You cannot remove all administrators from a group."
msgstr "No es posible eliminar todos los administradores de un grupo."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:203
msgid "If you leave this page, you will lose any unsaved changes you have made to the group."
msgstr "Si abandonas esta página, perderás todos los cambios que no han sido guardados para el grupo."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:202
msgid "Start typing a username to add a new member."
msgstr "Comienza escribiendo un nombre de usuario para agregar uno nuevo."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:179
msgid "If you click \"Delete\" under a specific group, or select a number of groups and then choose Delete from the Bulk Actions menu, you will be led to a page where you&#8217;ll be asked to confirm the permanent deletion of the group(s)."
msgstr "Si hace clic sobre \"Borrar\" en un grupo específico, o seleccionas cierto número de grupos y entonces escoges Borrar desde el menú de acciones en lote, serás dirigido a una página donde se te pedirá que confirmes la eliminación definitiva del grupo o grupos."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:178
msgid "Clicking \"Edit\" will take you to a Dashboard panel where you can manage various details about the group, such as its name and description, its members, and other settings."
msgstr "Hacer click sobre \"Editar\" te llevará al panel de control donde podrás gestionar diversos detalles acerca del grupo, como su nombre y descripción, sus miembros y otros ajustes."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:177
msgid "Clicking \"Visit\" will take you to the group&#8217;s public page. Use this link to see what the group looks like on the front end of your site."
msgstr "Haciendo click sobre \"Visitar\" te llevará a la página pública del grupo. Use este enlace para ver cómo se ve el grupo en la portada de su sitio."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:175
msgid "Group Actions"
msgstr "Acciones de Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:170
msgid "You can manage groups much like you can manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on groups by using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes gestionar grupos de forma similar a como gestionas comentarios y otros contenidos. Esta pantalla es personalizable de la misma manera que otras pantallas de gestión, y puedes actuar sobre los grupos mediante el enlace que aparece al pasar el ratón o mediante Acciones en Lote."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:163
msgctxt "Groups per page (screen options)"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:131
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestionar usuarios"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:130
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Add New Members"
msgstr "Añadir nuevos usuarios"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:129
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:128
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:124
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de Soporte"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:118
msgid "The Name and Description box is fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to hide or unhide, or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "El Cuadro de Nombre y de Descripción están fijos en su posición actual, pero puede reubicar todas las demás cajas arrastrándolas y soltándolas, así como minimizarlas o expandirlas pulsando sobre la barra de título de cada caja. Utiliza la pestaña de Opciones de Pantalla para ocultarlas o mostrarla, o elige una distribución de 1 o 2 columnas desde esta pantalla."

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:117
msgid "This page is a convenient way to edit the details associated with one of your groups."
msgstr "Esta pagina es una manera conveniente de editar los detalles asociados con uno de tus grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:33
msgctxt "Admin Groups menu"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:32
msgctxt "Admin Groups page title"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:191
msgid "%1$s changed the description of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s cambió la descripción del grupo %2$s de \"%3$s\" a \"%4$s\""

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:187
msgid "%1$s changed the name of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\""
msgstr "%1$s cambió el nombre del grupo %2$s de \"%3$s\" a \"%4$s\""

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:183
msgid "%1$s changed the name and description of the group %2$s"
msgstr "%1$s cambió el nombre y la descripción del grupo %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:179
msgid "%1$s updated details for the group %2$s"
msgstr "%1$s actualizó los detalles del grupo %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:132 bp-groups/bp-groups-activity.php:438
msgid "%1$s joined the group %2$s"
msgstr "%1$s ahora pertenece al grupo %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:104
msgid "%1$s created the group %2$s"
msgstr "%1$s ha creado el grupo %2$s"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:75
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:111
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:15
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:44
msgid "Forum Replies"
msgstr "Respuestas en los foros"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:73
msgid "New group forum post"
msgstr "Nueva entrada en el foro de un grupo"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:66
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:110
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:14
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:43
msgid "Forum Topics"
msgstr "Temas en los foros"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:64
msgid "New group forum topic"
msgstr "Nuevo hilo de foro de grupo"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:53
msgid "Group Updates"
msgstr "Actualizaciones del Grupo"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:51
msgid "Group details edited"
msgstr "Detalles del grupo editados"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:44
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:118
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:18
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:51
msgid "Group Memberships"
msgstr "Miembros del grupo"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:42
msgid "Joined a group"
msgstr "Participar en un grupo"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:35
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:117
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:50
msgid "New Groups"
msgstr "Nuevos grupos"

#: bp-groups/bp-groups-activity.php:33
msgid "Created a group"
msgstr "Crear un grupo"

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:588
msgid "Activity feed for the group, %s."
msgstr "Actividad del grupo, %s. "

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:488 bp-groups/bp-groups-functions.php:524
msgid "You successfully left the group."
msgstr "Has abandonado el Grupo correctamente."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:486
msgid "There was an error leaving the group."
msgstr "Hubo un error abandonando el grupo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:484 bp-groups/bp-groups-screens.php:1181
msgid "This group must have at least one admin"
msgstr "Este grupo debe tener por lo menos un administrador."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:437
msgid "You joined the group!"
msgstr "&iexcl;Te has unido al grupo!"

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:428 bp-groups/bp-groups-actions.php:435
msgid "There was an error joining the group."
msgstr "Hubo un error al unirse al grupo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:375
msgid "There was an error saving the group profile photo, please try uploading again."
msgstr "Hubo un error guardando la imagen de perfil del grupo, por favor inténtalo de nuevo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:334 bp-groups/bp-groups-screens.php:693
msgid "There was an error removing the invite"
msgstr "Hubo un error mientras eliminábamos la invitación"

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:330 bp-groups/bp-groups-screens.php:682
msgid "Invite successfully removed"
msgstr "Invitación eliminada con éxito"

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:177
msgid "Please fill in all of the required fields"
msgstr "Por favor, rellena todos los campos requeridos."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:164
msgid "Only the group creator may continue editing this group."
msgstr "Sólo el creador del grupo puede seguir editando este grupo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:150 bp-groups/bp-groups-actions.php:184
#: bp-groups/bp-groups-actions.php:208
msgid "There was an error saving group details. Please try again."
msgstr "Hubo un error guardando la información del grupo. Por  favor, prueba de nuevo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:125
msgid "Sorry, you are not allowed to create groups."
msgstr "Lo sentimos, no te está permitido crear grupos."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:65
msgid "You are not an admin of this group."
msgstr "No eres el administrador de este grupo."

#: bp-groups/bp-groups-actions.php:54
msgid "You do not have access to this group."
msgstr "No tienes acceso a este grupo."

#: bp-friends/bp-friends-widgets.php:89 bp-members/bp-members-widgets.php:101
msgid "There were no members found, please try another filter."
msgstr "No hemos encontrado usuarios, por favor, prueba otro filtro."

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:195
msgid "Default friends to show:"
msgstr "Amigos por defecto a mostrar:"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:192
msgid "Max friends to show:"
msgstr "Número máximo de amigos a mostrar:"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:190
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:215
msgid "Link widget title to Members directory"
msgstr "Vincular el widget al directorio de Miembros"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:139
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/members-loop.php:142
#: bp-themes/bp-default/members/members-loop.php:108
msgid "Sorry, no members were found."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado usuarios."

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:107
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:199
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:125
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:228
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:117
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:231
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:106
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:198
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:123
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:227
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:113
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:230
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1056
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:31
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Friends"
msgstr "(BuddyPress) Amigos"

#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:27
msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest Friends of the displayed member.  Widget is only shown when viewing a member profile."
msgstr "Una lista dinámica de los amigos activos recientemente, populares y recientes del miembro mostrado. El widget solo se muestra cuando estás viendo un perfil de miembro."

#: bp-friends/bp-friends-template.php:719
msgid "%s friend"
msgid_plural "%s friends"
msgstr[0] "%s amigo"
msgstr[1] "%s amigos"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:419
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1405
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1423
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:678
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:696
msgid "Add Friend"
msgstr "Añadir amigo"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:403
msgid "Cancel Friendship"
msgstr "Cancelar amistad"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:387
msgid "Friendship Requested"
msgstr "Amistad Solicitada"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:371
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1415
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:688
msgid "Cancel Friendship Request"
msgstr "Cancelar solicitud de amistad"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:251
msgid "%d friends"
msgstr " %d amigos"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:247
msgid "%d friend"
msgstr "%d  amigo"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:191
msgid "Filter Friends"
msgstr "Filtrar amigos"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:174
msgid "There aren't enough site members to show a random sample just yet."
msgstr "No hay suficiente usuarios para mostrarlos aleatoriamente."

#: bp-friends/bp-friends-template.php:104
msgid "%s hasn't created any friend connections yet."
msgstr "%s no ha creado ningún amigo"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:104
msgid "You haven't added any friend connections yet."
msgstr "No has añadido a ningún amigo"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:84
msgid "See All"
msgstr "Ver todo"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:84
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:67
msgid "%s's Friends"
msgstr "Amigos de %s"

#: bp-friends/bp-friends-template.php:84
msgid "My Friends"
msgstr "Mis amigos"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:136
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member accepts your friendship request"
msgstr "Un miembro acepto tu petición de amistad"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:124
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "A member sends you a friendship request"
msgstr "Un miembro te envió una petición de amistad "

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:115
msgctxt "Friend settings on notification settings page"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:76
msgid "Friendship request could not be withdrawn"
msgstr "La solicitud de amistad no pudo ser retirada"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:74
msgid "Friendship request withdrawn"
msgstr "Solicitud de amistad retirada"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:65
msgid "Friendship could not be rejected"
msgstr "La amistad no puede ser rechazada"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:63
msgid "Friendship rejected"
msgstr "Amistad rechazada"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:54
msgid "Friendship could not be accepted"
msgstr "La Amistad no puede ser aceptada"

#: bp-friends/bp-friends-screens.php:52
msgid "Friendship accepted"
msgstr "Amistad aceptada"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:60
msgid "You have a friendship request from %s"
msgstr "Tienes una petición de amistad de %s"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:57
msgid "You have %d pending friendship requests"
msgstr "Tienes %d peticiones de amistad pendientes"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:41
msgid "%d friends accepted your friendship requests"
msgstr "%d han aceptado tus peticiones de amistad"

#: bp-friends/bp-friends-notifications.php:44
msgid "%s accepted your friendship request"
msgstr "%s ha aceptado tu petición de amistad"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:234
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Amistades"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:219
msgctxt "My Account Friends menu sub nav"
msgid "No Pending Requests"
msgstr "No hay Peticiones Pendientes "

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:218
msgctxt "My Account Friends menu"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:174
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Requests"
msgstr "Peticiones "

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:164
msgctxt "Friends screen sub nav"
msgid "Friendships"
msgstr "Amistades"

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:104
msgid "Search Friends..."
msgstr "Buscar amigos..."

#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:30
msgctxt "Friends screen page <title>"
msgid "Friend Connections"
msgstr "Conexiones de Amigos"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:144
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:178
msgid "%1$s and %2$s are now friends"
msgstr "%1$s y %2$s son ahora amigos"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:120
msgid "New friendship created"
msgstr "Nueva relación de amistad creada"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:113
msgid "New friendships"
msgstr "Nueva amistad"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:106
#: bp-friends/bp-friends-activity.php:115
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:264
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:124
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:35
msgid "Friendships"
msgstr "Amistades"

#: bp-friends/bp-friends-activity.php:104
msgid "Friendships accepted"
msgstr "Amistad aceptada"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:88
msgid "You have a pending friendship request with this user"
msgstr "Tienes una petición pendiente de amistad con este usuario"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:86
msgid "You are not yet friends with this user"
msgstr "No eres amigo de este usuario"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:82
msgid "Friendship canceled"
msgstr "Amistad cancelada"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:80
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1403
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:676
msgid "Friendship could not be canceled."
msgstr "La amistad no puede ser cancelada"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:48
msgid "You already have a pending friendship request with this user"
msgstr "Ya tienes una peticiones de amistad con este usuario"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:46
msgid "You are already friends with this user"
msgstr "Ya sois amigos"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:42
msgid "Friendship requested"
msgstr "Amistad solicitada"

#: bp-friends/bp-friends-actions.php:40
msgid "Friendship could not be requested."
msgstr "La amistad no puede ser procesada "

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:231
msgid "Use Existing Installation"
msgstr "Utilizar una instalación existente"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:230
msgid "Install Group Forums"
msgstr "Instalar foros de grupo"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:203
msgid "bbPress files were not found. To install the forums component you must download a copy of bbPress and make sure it is in the folder: \"%s\""
msgstr "Los archivos de bbPress, no han sido encontrados. Para instalar el componente de foros, debes descargar una copia de bbPress y asegurarte que está en el subdirectorio: \"%s\""

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:191
msgid ""
"You've decided to set up a new installation of bbPress for forum management in BuddyPress. This is very simple and is usually just a one click\n"
"\t\t\t\tprocess. When you're ready, hit the link below."
msgstr ""
"Has decidido realizar una instalación nueva de bbPress para el uso de foros en BuddyPress. Es muy sencillo y el proceso se realiza, normalmente,\n"
"\t\t\t\tcon un solo click. Cuando estés listo, sigue el siguiente enlace."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:190
msgid "New bbPress Installation"
msgstr "Nueva Instalación de bbPress"

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:181
msgid "A configuration file could not be created. No problem, but you will need to save the text shown below into a file named %s in the root directory of your WordPress installation before you can start using the forum functionality."
msgstr "No se pudo crear un archivo de configuración. No hay problema, pero tendrás que guardar el texto que se muestra a continuación en un archivo llamado %s del directorio raíz de tu instalación de WordPress antes de poder usar la funcionalidad de foros."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:156 bp-forums/deprecated/1.6.php:193
msgid "Complete Installation"
msgstr "Completar Instalación"

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:153
msgid "BuddyPress can make use of your existing bbPress install. Just provide the location of your %s file, and BuddyPress will do the rest."
msgstr "BuddyPress puede usar tu instalación existente de bbPress. Simplemente indica la ubicación de tu archivo %s y BuddyPress hará el resto."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:151
msgid "Existing bbPress Installation"
msgstr "Instalación existente de bbPress"

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:146
msgid "BuddyPress will now use its internal copy of bbPress to run the forums on your site. If you wish, you can remove your old bbPress installation files, as long as you keep the %s file in the same location."
msgstr "BuddyPress usará ahora su propia copia interna de bbPress para ejecutar los foros en tu sitio. Si quieres, puedes borrar los archivos de tu vieja instalación de bbPress, siempre y cuando mantengas el archivo %s en la misma ubicación."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:144
msgid "Forums were set up correctly using your existing bbPress install!"
msgstr "Los foros se han configurado correctamente, usando una instalación existente de bbPress."

#. translators: %s: bb-config.php
#: bp-forums/deprecated/1.6.php:141
msgid "The %s file was not found at that location. Please try again."
msgstr "El archivo %s no se encuentra en esa ubicación. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:100 bp-forums/deprecated/1.6.php:251
msgid "If you decide to use bbPress, you will need to deactivate the legacy group forum component.  For more info, <a href=\"%s\">read this codex article</a>."
msgstr "Si decides utilizar bbPress, necesitarás desactivar el antiguo componente de Grupos. Para más información, <a href=\"%s\">lee este artículo del codex</a>."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:97 bp-forums/deprecated/1.6.php:248
msgid "And more!"
msgstr "Y más!"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:96 bp-forums/deprecated/1.6.php:247
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:95 bp-forums/deprecated/1.6.php:246
msgid "Spam management"
msgstr "Gestión de Spam "

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:94 bp-forums/deprecated/1.6.php:245
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:93 bp-forums/deprecated/1.6.php:244
msgid "Topic splitting"
msgstr "División de tema"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:92 bp-forums/deprecated/1.6.php:243
msgid "Moderation via the WP admin dashboard"
msgstr "Moderación a través el panel de administración de WordPress. "

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:91 bp-forums/deprecated/1.6.php:242
msgid "Non-group specific forum creation"
msgstr "Creación de foros sin grupo específico"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:88 bp-forums/deprecated/1.6.php:239
msgid "It boasts a bunch of cool features that the BP Legacy Discussion Forums does not have including:"
msgstr "Cuenta con un montón de características interesantes que los Foros de discusión de BP antiguos no incluían:"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:86 bp-forums/deprecated/1.6.php:237
msgid "bbPress is a brand-new forum plugin from one of the lead developers of BuddyPress."
msgstr "bbPress in un nuevo plugin de foros de uno de los líderes de desarrollo de BuddyPress"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:85 bp-forums/deprecated/1.6.php:236
msgid "New! bbPress"
msgstr "Nuevo! bbPress "

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:80
msgid "Uninstall Group Forums"
msgstr "Desinstalar foros de grupos"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:76 bp-forums/deprecated/1.6.php:226
msgid "@ Mention Integration"
msgstr "Integración de @ menciones"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:75 bp-forums/deprecated/1.6.php:225
msgid "Activity Stream Integration"
msgstr "Integración de la cronología de actividad"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:74 bp-forums/deprecated/1.6.php:224
msgid "Member Profile Integration"
msgstr "Integración de perfiles de usuarios"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:73 bp-forums/deprecated/1.6.php:223
msgid "Group Integration"
msgstr "Integración de grupos"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:71 bp-forums/deprecated/1.6.php:221
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:69 bp-forums/deprecated/1.6.php:219
msgid "Note: This component is retired and will not be receiving any updates in the future.  Only use this component if your current site relies on it."
msgstr "Nota: Este componente se ha abandonado y no recibirá más actualizaciones en el futuro. Solo utiliza este componente si tu sitio se basa en él."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:67 bp-forums/deprecated/1.6.php:217
msgid "Give each individual group its own discussion forum. Choose this if you'd like to keep your members' conversations separated into distinct areas."
msgstr "Otorga a cada grupo su propio foro de discusión. Selecciona esta opción si quieres que las conversaciones de tus usuarios estén separadas en diferentes aéreas de tu instalación."

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:65 bp-forums/deprecated/1.6.php:215
msgid "Forums for Groups"
msgstr "Foros para grupos"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:65
msgid "(Installed)"
msgstr "(Instalado)"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:44
msgid "Settings Saved."
msgstr "Configuración Guardada"

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:33 bp-forums/deprecated/1.6.php:133
msgid "Install bbPress"
msgstr "Instalar bbPress "

#: bp-forums/deprecated/1.6.php:30 bp-forums/deprecated/1.6.php:130
msgid "Configure bbPress"
msgstr "Configura bbPress"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2871
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s posts"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s entrada"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s entradas"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2869
msgid "Viewing 1 post"
msgstr "Viendo 1 entrada"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2281
msgctxt "Forum thread pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2280
msgctxt "Forum thread pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2053
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s topics"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s debate"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s debates"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2051
msgid "Viewing 1 topic"
msgstr "Viendo 1 tema"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:2048
msgid " matching tag \"%s\""
msgstr " etiquetas coincidentes \"%s\""

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1738
msgid "Delete Topic"
msgstr "Eliminar Hilo"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1736
msgid "Close Topic"
msgstr "Cerrar Hilo"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1734
msgid "Open Topic"
msgstr "Abrir Hilo"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1731
msgid "Un-stick Topic"
msgstr "Quitar Hilo de Destacado"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1729
msgid "Sticky Topic"
msgstr "Destacar Hilo"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1725
msgid "Edit Topic"
msgstr "Editar Hilo"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2181
msgid "%d posts"
msgstr "%d entradas"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1169
msgid "Group logo for %s"
msgstr "Logo del grupo para %s"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:930 bp-forums/bp-forums-template.php:1111
#: bp-forums/bp-forums-template.php:2648
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1703
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1959
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:861
msgid "Deleted User"
msgstr "Usuario Eliminado"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:359 bp-forums/bp-forums-template.php:659
msgctxt "Forum topic pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:358 bp-forums/bp-forums-template.php:658
msgctxt "Forum topic pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:301 bp-groups/bp-groups-template.php:3429
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:30
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:19
msgid "New Topic"
msgstr "Nuevo hilo"

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:76 bp-forums/bp-forums-screens.php:81
msgid "Please pick the group forum where you would like to post this topic."
msgstr "Por favor, selecciona un foro de grupo donde quieras publicar este hilo."

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:68 bp-groups/bp-groups-screens.php:543
msgid "The topic was created successfully"
msgstr "El hilo fue creado sin problemas"

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:65 bp-groups/bp-groups-screens.php:540
msgid "There was an error when creating the topic"
msgstr "Hubo un problema creando el hilo"

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:58 bp-groups/bp-groups-screens.php:528
msgid "Forum posts cannot be empty. Please enter some text."
msgstr "La entrada en el foro no puede estar vacía. Por favor, escribe algo"

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:56 bp-groups/bp-groups-screens.php:526
msgid "Please provide a title for your forum topic."
msgstr "Por favor, introduce un título para el hilo."

#: bp-forums/bp-forums-screens.php:28 bp-forums/bp-forums-screens.php:275
msgid "The forums component has not been set up yet."
msgstr "Aun no se ha configurado el componentes foro."

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:238
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Temas favoritos"

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:230
msgid "Replies"
msgstr "Respuestas"

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:180
msgid "Replied To"
msgstr "Respuesta a"

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:79
msgid "Search Forums..."
msgstr "Buscar en los foros..."

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:33
msgid "Discussion Forums"
msgstr "Foros de discusión"

#: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/index.php:41
#: bp-themes/bp-default/search.php:38 bp-themes/bp-default/single.php:33
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#: bp-forums/bp-forums-loader.php:169 bp-forums/bp-forums-loader.php:222
msgid "Topics Started"
msgstr "Hilos iniciados"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:104
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:436
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:437
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:473
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:474
#: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1243
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"

#: bp-members/bp-members-adminbar.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:955
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2115
msgid "%d topics"
msgstr "%d hilos"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:949
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:819
msgid "Member"
msgstr "Miembro"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:948
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:947
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: bp-forums/class.bb-taxonomy.php:272
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de usuario no válido"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:630
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:232
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:231
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:230
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:229
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:228
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:227
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:226
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:225
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:224
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:223
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:222
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:221
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:2047
msgid "Invalid object ID"
msgstr "El ID del objeto no es válido"

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1605
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "El slug &#8220;%s&#8221; lo está utilizando ya otro término."

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1342
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1349
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar el término en la base de datos."

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1311
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1577
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Este término necesita un nombre."

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1308
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID del término no válido"

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1305
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1554
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia no válida"

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:294
msgid "Empty Term"
msgstr "Término vacío"

#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:226
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:299
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:408
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:586
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1171
#: bp-forums/class.backpress-taxonomy.php:1405
#: bp-forums/class.bb-taxonomy.php:48 bp-forums/class.bb-taxonomy.php:151
#: bp-forums/class.bb-taxonomy.php:275
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomia no válida"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1511
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:54
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:41
msgid "Freshness"
msgstr "Actualizado..."

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:204
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:294
#: bp-themes/bp-default/functions.php:180
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:137
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:180
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:402
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1164
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1163
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1049
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1036
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar cambios"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1036
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1027
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en bloque"

#: bp-messages/bp-messages-template.php:1274
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:708
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:914
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:49
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"

#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:466
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:472
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:52
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:39
msgid "Topic"
msgstr "Hilo"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:129
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104
msgid "Post"
msgstr "Mensaje"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:1028
#: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:522
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:52
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:123
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:92
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:126
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:107
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:46
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:39
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:32
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:117
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:58
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:74
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:155
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:72
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:61
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:153
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:140
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:32
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:67
msgid "Repeat New Password"
msgstr "Repite la nueva Clave"

#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:66
msgid "New Password"
msgstr "Nueva clave"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2094
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:152
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:316
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:139
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:309
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:123
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:198
#: bp-themes/bp-default/functions.php:660
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2089
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:111
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:188
msgid "General"
msgstr "General"

#: bp-groups/bp-groups-admin.php:586 bp-groups/bp-groups-admin.php:759
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1927
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: bp-forums/bp-forums-template.php:1454 bp-groups/bp-groups-template.php:2179
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d entrada"
msgstr[1] "%d entradas"

#: bp-groups/bp-groups-template.php:2113
msgid "%d topic"
msgstr "%d hilo"

#: bp-themes/bp-default/404.php:7
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:554
msgid "No new notifications."
msgstr "No tienes notificaciones"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:506
msgid "Delete %s's Account"
msgstr "Eliminar la cuenta de %s"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:504 bp-members/bp-members-adminbar.php:135
msgid "User Capabilities"
msgstr "Permisos de usuario"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:502
msgid "Edit %s's Profile Photo"
msgstr "Editar foto de perfil de %s"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:498
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Editar perfil de %s"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:442
msgid "Blog Authors"
msgstr "Autores del sitio"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:391 bp-groups/bp-groups-admin.php:1024
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:11
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:38
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:360
msgid "Delete Group"
msgstr "Borrar grupo"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:387
msgid "Membership Requests"
msgstr "Petición de adhesión"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:383
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:11
msgid "Manage Members"
msgstr "Gestionar usuarios"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:379
msgid "Manage Invitations"
msgstr "Gestionar invitaciones"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:373
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:830
msgid "Group Profile Photo"
msgstr "Imagen de perfil del grupo"

#. translators: accessibility text
#: bp-core/deprecated/2.1.php:369
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:102
msgid "Group Settings"
msgstr "Configuración grupo"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:367
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar detalles"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:364 bp-core/deprecated/2.1.php:493
msgid "Admin Options"
msgstr "Opciones Admin"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:304
msgid "Random Site"
msgstr "Sitio al azar"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:298
msgid "Random Group"
msgstr "Grupo al azar"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:294
msgid "Random Member"
msgstr "Usuario al azar"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:292
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:194
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrarse"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:110
msgid "Switch to WordPress Toolbar"
msgstr "Cambia a la barra de herramientas de WordPress"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:90
msgid "Create a Site!"
msgstr "¡Crea un sitio!"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:77 bp-core/deprecated/2.1.php:272
msgid "Manage Comments"
msgstr "Gestionar comentarios"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:76 bp-core/deprecated/2.1.php:271
msgid "Manage Posts"
msgstr "Gestionar entradas"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:75 bp-core/deprecated/2.1.php:270
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"

#: bp-core/deprecated/2.1.php:74 bp-core/deprecated/2.1.php:266
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:129 bp-core/deprecated/1.6.php:154
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5311 bp-groups/bp-groups-template.php:5344
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabéticamente"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:128 bp-core/deprecated/1.6.php:151
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:105
#: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:197
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4582
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:121
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:226
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:111
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:229
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:99
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:56
#: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:22
msgid "Newest"
msgstr "Nuevos"

#: bp-core/deprecated/1.6.php:127 bp-core/deprecated/1.6.php:148
#: bp-groups/bp-groups-template.php:5306 bp-groups/bp-groups-template.php:5329
msgid "Recently Active"
msgstr "Activo recientemente"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:358
msgid "%1$s mentioned you in the group \"%2$s\""
msgstr "%1$s te ha mencionado en el grupo \"%2$s\""

#: bp-core/deprecated/1.5.php:198
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:80
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:60
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:189
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:71
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:51
msgid "AOL Messenger"
msgstr "AOL Messenger"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:180
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:62
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:42
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:171
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:53
#: bp-themes/bp-default/functions.php:662
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:33
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:162
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:44
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:24
msgid "About Me"
msgstr "Sobre mi"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:153
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:151
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:138
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:35
#: bp-themes/bp-default/functions.php:658
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:15
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:146
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:61
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:28
#: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:45
#: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8
msgid "My Profile"
msgstr "Mi Perfil"

#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:191
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:244
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:537
msgid "File successfully uploaded."
msgstr "Archivo subido con éxito."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:536
msgid "Sorry, uploading the file failed."
msgstr "Lo siento, la subida del archivo ha fallado."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:503
msgid "Cropping the file failed: %s is not a supported image file."
msgstr "El recorte del archivo ha fallado: %s no es un archivo de imagen permitido."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:483
msgctxt "Attachment destination file"
msgid "destination file"
msgstr "archivo de destino"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:481
msgctxt "Attachment source file"
msgid "source file"
msgstr "archivo original"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:462
msgid "Cropping the file failed: the file path is not allowed."
msgstr "El recorte del archivo ha fallado: la ruta del archivo no está disponible."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:457
msgid "Cropping the file failed: missing source file."
msgstr "El recorte del archivo ha fallado: el archivo original no está disponible."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:168
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Subida de archivo frenada por una extensión."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:167
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Fallo al guardar el archivo en el disco."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:166
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Carpeta temporaral perdida."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:164
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se ha subido ningún archivo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:163
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo cargado sólo fue parcialmente subido."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:162
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size of: %s"
msgstr "El archivo sido excede el tamaño máximo de archivo permitido de: %s"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:161
msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size for this site"
msgstr "El archivo subido excede el tamaño máximo de archivo permitido para este sitio."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:160
msgid "The file was uploaded successfully"
msgstr "El archivio se ha subido con éxito."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:399
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1010
msgid "The group profile photo was deleted successfully!"
msgstr "¡La imagen de perfil del grupo fue borrada correctamente!"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:398
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1012
msgid "There was a problem deleting the group profile photo. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al borrar la foto de perfil del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:397
#: bp-groups/bp-groups-actions.php:388
msgid "The group profile photo was uploaded successfully."
msgstr "La foto de perfil del grupo se ha subido con éxito."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:396
#: bp-groups/bp-groups-screens.php:1055
msgid "There was a problem cropping the group profile photo."
msgstr "Hubo un problema ajustando el tamaño de la imagen de perfil del grupo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:381
#: bp-xprofile/bp-xprofile-actions.php:40
msgid "Your profile photo was deleted successfully!"
msgstr "¡Tu imagen de perfil ha sido borrada correctamente!"

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:380
#: bp-xprofile/bp-xprofile-actions.php:42
msgid "There was a problem deleting your profile photo. Please try again."
msgstr "Ha habido un problema al borrar tu foto de perfil. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:379
#: bp-xprofile/bp-xprofile-screens.php:264
msgid "Your new profile photo was uploaded successfully."
msgstr "Tu nueva imagen de perfil fue subida con éxito."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:378
#: bp-xprofile/bp-xprofile-screens.php:250
msgid "There was a problem cropping your profile photo."
msgstr "Hubo un error ajustando el tamaño de la imagen."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:56
msgctxt "avatar types separator"
msgid ","
msgstr ","

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:41
#: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:41
msgid "Please upload only this file type: %s."
msgid_plural "Please upload only these file types: %s."
msgstr[0] "Por favor, sube solamente este tipo de archivo: %s."
msgstr[1] "Por favor, sube solamente estos tipos de archivo: %s."

#: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:40
msgid "That photo is too big. Please upload one smaller than %s"
msgstr "Esa foto es demasiado grande. Por favor, sube una menor de %s"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:180
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:217
#: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:207
#: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:143
#: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:142
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:116
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:179
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:74
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum.php:106
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:104
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:47
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:75
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:114
#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:50
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:111
#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:47
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:108
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:150
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:137
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:84
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37
#: bp-themes/bp-default/sidebar.php:44
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:30
msgid "Show a Log In form to logged-out visitors, and a Log Out link to those who are logged in."
msgstr "Muestra un formulario de acceso para visitantes desconectados, y un enlace para desconectarse a los que están conectados."

#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:28
msgctxt "Title of the login widget"
msgid "(BuddyPress) Log In"
msgstr "(BuddyPress) Acceder"

#: bp-core/bp-core-template.php:1217
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"

#: bp-core/bp-core-template.php:880
msgid " [&hellip;]"
msgstr " [&hellip;]"

#: bp-core/bp-core-template.php:680
msgid "Search anything..."
msgstr "Buscar..."

#: bp-core/bp-core-template.php:560
msgctxt "search form"
msgid "Search these:"
msgstr "Buscar estas:"

#: bp-core/bp-core-template.php:557
msgctxt "search form"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: bp-core/bp-core-template.php:554
msgctxt "search form"
msgid "Forums"
msgstr "Foros"

#: bp-core/bp-core-template.php:550
msgctxt "search form"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"

#: bp-core/bp-core-template.php:546
msgctxt "search form"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-core/bp-core-template.php:542
msgctxt "search form"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#. translators: 1: activity date, 2: activity time
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:632
#: bp-core/bp-core-template.php:426
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "el %1$s a las %2$s"

#: bp-core/bp-core-template.php:146
msgid "%s Directory"
msgstr "Directorio %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:439
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:303
#: bp-core/bp-core-template.php:120
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2642
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:116
#: bp-core/deprecated/2.1.php:190 bp-themes/bp-default/sidebar.php:52
msgid "Log In"
msgstr "Identifícate"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2577
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:84
#: bp-core/deprecated/1.5.php:313 bp-core/deprecated/2.1.php:258
#: bp-members/bp-members-template.php:1366 bp-themes/bp-default/sidebar.php:18
msgid "Log Out"
msgstr "Desconectarse"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1562
msgid "Not recently active"
msgstr "No activo recientemente"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1279
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr ","

#: bp-core/bp-core-functions.php:1264 bp-core/bp-core-functions.php:1298
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1261 bp-core/bp-core-functions.php:1295
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1258 bp-core/bp-core-functions.php:1292
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1255 bp-core/bp-core-functions.php:1289
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1252 bp-core/bp-core-functions.php:1286
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1249 bp-core/bp-core-functions.php:1283
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1246
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1185
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1176
msgid "right now"
msgstr "en este momento"

#: bp-core/bp-core-functions.php:1167
msgid "sometime"
msgstr "en algún momento"

#: bp-core/bp-core-functions.php:743
msgctxt "Page title for the user registration screen."
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: bp-core/bp-core-functions.php:742
msgctxt "Page title for the user activation screen."
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: bp-core/bp-core-functions.php:741
msgctxt "Page title for the Members directory."
msgid "Members"
msgstr "Miembros"

#: bp-core/bp-core-functions.php:740
msgctxt "Page title for the Sites directory."
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: bp-core/bp-core-functions.php:739
msgctxt "Page title for the Groups directory."
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:738
msgctxt "Page title for the Activity directory."
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-core/bp-core-filters.php:584
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: bp-core/bp-core-template.php:3202 bp-groups/bp-groups-template.php:3615
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18
#: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21
msgid "Create a Group"
msgstr "Crear un grupo"

#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:13
msgid "Activate your Account"
msgstr "Activa tu cuenta"

#: bp-core/bp-core-template.php:3194
#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:100
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:23
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear cuenta"

#: bp-core/bp-core-template.php:3186
msgctxt "component directory title"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: bp-core/bp-core-template.php:3198
#: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:108
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Activa tu cuenta"

#: bp-core/bp-core-filters.php:408 bp-core/bp-core-filters.php:441
msgid "[User Set]"
msgstr "[Por el usuario]"

#: bp-core/bp-core-catchuri.php:643 bp-core/bp-core-catchuri.php:754
msgid "You must log in to access the page you requested."
msgstr "Debes identificarte para acceder a la página que has pedido."

#: bp-core/bp-core-catchuri.php:330
msgid "This user has been marked as a spammer. Only site admins can view this profile."
msgstr "Este usuario ha sido marcado como spammer. Solo los administradores pueden ver su perfil."

#: bp-members/bp-members-template.php:126
msgctxt "member type URL base"
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: bp-core/bp-core-caps.php:410 bp-core/bp-core-caps.php:422
#: bp-core/bp-core-caps.php:436 bp-core/bp-core-caps.php:446
msgid "Special community roles no longer exist. Use mapped capabilities instead"
msgstr "Los roles de comunidad especiales ya no existen. Utilice en su lugar las capacidades mapeadas"

#: bp-core/bp-core-buddybar.php:676 bp-core/bp-core-buddybar.php:692
#: bp-core/bp-core-buddybar.php:712
msgid "You do not have access to this page."
msgstr "No tienes acceso a esta página"

#: bp-core/bp-core-template.php:199 bp-core/bp-core-template.php:218
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:174
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:175
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:176
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:234
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:235
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:236
msgid "Profile photo of %s"
msgstr "Imagen de perfil de %s"

#: bp-core/bp-core-avatars.php:937
msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %d x %d pixels."
msgstr "Ha elegido una imagen más pequeña que la recomendada. Para un mejor resultado, sube un foto más grande que %d x %d pixels."

#: bp-core/bp-core-avatars.php:931
msgid "Upload failed! Error was: %s"
msgstr "¡Subida fallida! el error fue: %s"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:1296 bp-core/bp-core-avatars.php:903
msgid "Upload Failed! Error was: %s"
msgstr "¡Error en la subida! El error fué: %s"

#: bp-core/bp-core-avatars.php:343
msgid "Profile Photo"
msgstr "Imagen de perfil"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:740
msgid "No photo was captured. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "No se ha capturado ninguna foto. Haz clic en el botón \"Capturar\" para hacer la foto."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:739
msgid "Your profile photo is ready. Click on the \"Save\" button to use this photo."
msgstr "Tu imagen de perfil está lista. Haz clic en el botón \"Guardar\" para usar esta imagen."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:738
msgid "Video error. Please upload a photo instead."
msgstr "Error en el vídeo. Por favor, sube una foto en su lugar."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:737
msgid "Your browser is not supported. Please upload a photo instead."
msgstr "Tu navegador no es compatible. Por favor, sube una foto en su lugar."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:736
msgid "It looks like you do not have a webcam or we were unable to get permission to use your webcam. Please upload a photo instead."
msgstr "Parece que no tienes cámara web o que no se pudo obtener permiso para utilizar tu cámara web. Por favor, sube una foto en su lugar."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:735
msgid "Camera loaded. Click on the \"Capture\" button to take your photo."
msgstr "Cámara cargada. Haz clic en el botón \"Capturar\" para hacer la foto."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:734
msgid "Please wait as we access your camera."
msgstr "Por favor, espera mientras accedemos a tu cámara."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:733
msgid "Please allow us to access to your camera."
msgstr "Por favor, permítenos acceder a tu cámara."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:729
msgid "Take Photo"
msgstr "Hacer foto"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:721
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:619
msgid "If you&#39;d like to delete the existing profile photo but not upload a new one, please use the delete tab."
msgstr "Si deseas eliminar la foto de perfil existente y no subir una nueva, por favor, utiliza la opción de eliminar."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:618
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "&#8220;%s&#8221; ha fallado al subirse."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:617
msgid "Make sure to upload a unique file"
msgstr "Asegúrate de subir un solo archivo"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:616
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Calculando&hellip;"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:615
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:614
msgid "Upload stopped."
msgstr "Subida parada."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:613
msgid "File canceled."
msgstr "Archivo cancelado."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:612
msgid "Security error."
msgstr "Error de seguridad."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:611
msgid "IO error."
msgstr "Error de entrada/salida"

#: bp-core/bp-core-attachments.php:610
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida para el cargador múltiple cuando lo usas desde el navegador."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:609
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Por favor, trata de subir este archivo con el  %1$scargador del navegador%2$s."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:608 bp-core/bp-core-avatars.php:1061
msgid "Upload failed."
msgstr "Subida fallida."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:607
msgid "HTTP error."
msgstr "Error HTTP."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:606
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Solo puedes subir 1 archivo."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:605
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Ha ocurrido un error de configuración. Por favor, contacta con el administrador del servidor."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:604
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtalo más tarde."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:603
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Este es más grande que el tamaño máximo permitido. Por favor, prueba con otro."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:602
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria excedida. Por favor, inténtalo con un archivo menor."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:601
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, prueba con otro."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:600
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, prueba con otro."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:599
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "El archivo está vacío. Por favor, prueba con otro."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:598
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida para este sitio."

#: bp-core/bp-core-attachments.php:597
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Has tratado de agrupar demasiados archivos."

#: bp-core/bp-core-adminbar.php:62
msgid "The BuddyBar is no longer supported. Please migrate to the WordPress toolbar as soon as possible."
msgstr "The BuddyBar ya no es compatible.Por favor, pásate a la barra de herramientas de WordPress lo antes posible."

#: bp-core/bp-core-adminbar.php:36 bp-core/deprecated/2.1.php:213
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: bp-core/bp-core-admin.php:57
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Para más información, ver <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs. More
#. than one security issue.
#: bp-core/bp-core-admin.php:51
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó algunos problemas de seguridad y arregló el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó algunos problemas de seguridad y arregló%2$s errores."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs.
#. Singular security issue.
#: bp-core/bp-core-admin.php:44
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y arregló el error %2$s."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y arregló %2$s rrores."

#. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs.
#: bp-core/bp-core-admin.php:37
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> arregló %2$s error."
msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> arregló %2$s errores."

#. translators: 1: BuddyPress version number.
#: bp-core/bp-core-admin.php:30
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un tema de seguridad."
msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó algunos temas de seguridad."

#: bp-core/bp-core-admin.php:27
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Versión de seguridad y mantenimiento"
msgstr[1] "Versión de seguridad y mantenimiento"

#: bp-core/bp-core-admin.php:26
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Versión de seguridad"
msgstr[1] "Versión de seguridad"

#: bp-core/bp-core-admin.php:25
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Versión de mantenimiento"
msgstr[1] "Versiones de mantenimiento"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:939
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:937
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:908
msgid "Welcome to BuddyPress %s"
msgstr "Bienvenido a BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:825
msgid "Contributors to BuddyPress %s"
msgstr "Colaboradores de BuddyPress %s"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:761
msgid "Navigator"
msgstr "Navegador"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:751
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:756
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:766
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:771
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:791
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:796
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:801
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador del núcleo (Core)"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:732
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:737
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desarrollador principal"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:727
msgid "Project Lead"
msgstr "Líder del proyecto"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:722
msgid "Project Leaders"
msgstr "Líderes de Proyecto"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:720
msgid "BuddyPress is created by a worldwide network of friendly folks like these."
msgstr "BuddyPress está hecho por una red mundial de gente encantadora como esta."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:695
msgctxt "@buddypressdev twitter account name"
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:695
msgctxt "@bptrac twitter account name"
msgid "Trac"
msgstr "Trac"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:695
msgctxt "@buddypress twitter account name"
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:695
msgctxt "official Twitter accounts:"
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:693
msgctxt "About screen, link to development blog"
msgid "Development Blog"
msgstr "Blog de desarrollo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:693
msgctxt "About screen, link to documentation"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:693
msgctxt "About screen, link to support site"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:693
msgctxt "About screen, link to project blog"
msgid "News"
msgstr "Novedades"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:693
msgctxt "About screen, website links"
msgid "Learn more:"
msgstr "Aprende más"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:607
msgid "Can&#8217;t find what you need? Stop by <a href=\"https://buddypress.org/support/\">our support forums</a>, where active BuddyPress users and developers are waiting to share tips and more."
msgstr "¿No encuentras lo que necesitas? Pásate por <a href=\"https://buddypress.org/support/\">nuestros foros de soporte</a>, done hay activos usuarios y desarrolladores de BuddyPress deseosos de compartir trucos y más."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:606
msgid "Looking for help? The <a href=\"https://codex.buddypress.org/\">BuddyPress Codex</a> has you covered."
msgstr "¿Buscas ayuda? El <a href=\"https://codex.buddypress.org/\">Codex de BuddyPress</a> tiene lo que buscas."

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:605
msgid "Community and Support"
msgstr "Comunidad y Soporte"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:600
msgid "Repair Data"
msgstr "Reparar datos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:598
msgid "Manage Groups"
msgstr "Gestionar grupos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:595
msgid "Moderate Activity Streams"
msgstr "Moderar cronología de actividad"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:593
msgid "Manage User Signups"
msgstr "Gestionar registro de usuarios"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:591
msgid "Add User Profile Fields"
msgstr "Añadir campos de perfil de usuario"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:588
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administración"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:585
msgid "Get Started"
msgstr "Empezar"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:582
msgid "Customize Settings"
msgstr "Personalizar ajustes"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:579
msgid "Assign Components to Pages"
msgstr "Asignar componentes a páginas"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:576
msgid "Set Up Components"
msgstr "Configurar componentes"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:573
msgid "Configure BuddyPress"
msgstr "Configurar BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:570
msgid "Getting Started with BuddyPress"
msgstr "Empieza con Buddypress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:518
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:493
msgid "About BuddyPress"
msgstr "Sobre BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:475
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:470
msgid "Activity auto-refresh"
msgstr "Actividad de actualización automática"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:466
msgid "Blog &amp; Forum Comments"
msgstr "Comentarios del Blog y del Foro"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:463
msgid "Activity Settings"
msgstr "Configuración de actividad"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:454
msgid "bbPress Configuration"
msgstr "Configuración de bbPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:451
msgid "Legacy Group Forums"
msgstr "Foros del Grupo de versiones anteriores (legacy)"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:436
msgid "Group Photo Uploads"
msgstr "Subida fotos de grupo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:432
msgid "Group Creation"
msgstr "Creación de grupo"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:429
msgid "Groups Settings"
msgstr "Configuración de grupos"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:420
msgid "Profile Syncing"
msgstr "Sincronización de perfil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:410
msgid "Profile Photo Uploads"
msgstr "Fotos de Perfil Subidas"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:407
msgctxt "BuddyPress setting tab"
msgid "Profile Settings"
msgstr "Ajustes de Perfil"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:395
msgid "Account Deletion"
msgstr "Eliminación de cuenta"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:380
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:390
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:377
msgid "Main Settings"
msgstr "Configuración principal"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:284
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:285
msgid "Available Tools"
msgstr "Herramientas disponibles"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:24
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:301
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:24
msgid "BuddyPress Settings"
msgstr "Configuración Buddypress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:251
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:252
msgid "BuddyPress Pages"
msgstr "Páginas de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:242
msgid "BuddyPress Components"
msgstr "Componentes de BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:233
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:232
msgid "BuddyPress Help"
msgstr "Ayuda BuddyPress"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:202
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:203
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:211
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:212
msgid "Welcome to BuddyPress"
msgstr "Bienvenido a BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:410
msgctxt "buddypress tools intro"
msgid "Use the %s to repair these relationships."
msgstr "Utiliza el %s para reparar estas relaciones."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:378
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:273
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:274
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:319
msgid "Determining last activity dates for each user&hellip; %s"
msgstr "Datos de la última actividad de cada usuario&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:305
msgid "Counting the number of active members on the site&hellip; %s"
msgstr "Contando el número de miembros activos del sitio&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:277
msgid "Repopulating Blogs records&hellip; %s"
msgstr "Rrcargando registros de blogs&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:234
msgid "Counting the number of groups for each user&hellip; %s"
msgstr "Contando el número de grupos de cada usuario&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:217
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:264
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:292
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:308
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:321
msgid "Complete!"
msgstr "¡Completado!"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:177
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:235
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:280
msgid "Failed!"
msgstr "¡Error!"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:176
msgid "Counting the number of friends for each user&hellip; %s"
msgstr "Contando el número de amigos para cada usuario&hellip; %s"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:108
msgid "Repair member \"last activity\" data."
msgstr "Reparar los datos de \"ultima actividad\" de los miembros."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:41
msgid "Repair Items"
msgstr "Artículos reparados"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:27
msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than one repair job at a time."
msgstr "Algunas de estas herramientas crean una sobrecarga sustancial de la base de datos. Evita ejecutar más de una tarea de reparación a la vez."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:25
msgid "Use the tools below to manually recalculate these relationships."
msgstr "Usa las siguientes herramientas para recalcular manualmente estas relaciones."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:409
msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between users, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration."
msgstr "BuddyPress guarda registro de las diversas relaciones entre usuarios, grupos y elementos de actividad. Ocasionalmente estas relaciones pierden la sincronización, más a menudo tras una importación o migración."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:22
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:407
#: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:410
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:296
msgid "BuddyPress Tools"
msgstr "Herramientas BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:187
msgid "Associate WordPress Pages with the following BuddyPress Registration pages."
msgstr "Asocia una página de WordPress con las siguientes páginas de registro de BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:184
msgid "Registration"
msgstr "Registro"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:142
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:213
msgid "- None -"
msgstr "- Nada -"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:123
msgid "Associate a WordPress Page with each BuddyPress component directory."
msgstr "Asocia una página de WordPress con cada componente de directorios de BuddyPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:121
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:279
msgid "Absolute path to your bbPress configuration file."
msgstr "Ruta absoluta a tu fichero de configuración de bbPress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:275
msgid "File does not exist"
msgstr "El archivo no existe"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:309
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:339
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:274
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:234
msgid "Allow customizable avatars for groups"
msgstr "Permitir avatares personalizables para grupos"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:221
msgid "Administrators can always create groups, regardless of this setting."
msgstr "Los administradores siempre pueden crear grupos, independientemente de este ajuste."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:220
msgid "Enable group creation for all users"
msgstr "Habilitar la creación de grupos para todos los usuarios"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:184
msgid "Allow registered members to upload avatars"
msgstr "Permitir a los usuarios registrados subir avatares"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:169
msgid "Enable BuddyPress to WordPress profile syncing"
msgstr "Habilitar la sincronización de perfil de BuddyPress a Wordpress."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:129
msgid "Automatically check for new items while viewing the activity stream"
msgstr "Comprobar automáticamente nuevos elementos cuando se está viendo la cronología de actividad"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:115
msgid "Allow activity stream commenting on blog and forum posts"
msgstr "Permite la cronología de actividad en los comentarios de los artículos del Blog y del Foro"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:101
msgid "Allow Akismet to scan for activity stream spam"
msgstr "Permitir a Akismet escanear buscando spam en la cronología de actividad"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:45
msgid "Allow registered members to delete their own accounts"
msgstr "Permitir a los usuarios registrados borrar sus cuentas."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:30
msgid "Show the Toolbar for logged out users"
msgstr "Mostrar la barra de herramientas a los usuarios no identificados."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:322
msgctxt "Display name field"
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:318
msgctxt "First field-group name"
msgid "General"
msgstr "General"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1093
msgid "User removed from spam."
msgstr "Usuario eliminado por spam."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1091
#: bp-members/bp-members-actions.php:55
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:365
msgid "User marked as spammer. Spam users are visible only to site admins."
msgstr "Usuario marcado como spammer. Estos usuarios solo son visibles por el administrador."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:831
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir a Menú"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:799
msgid "<em>Logged-Out</em> links are not visible to users who are logged in."
msgstr "Los enlaces <em>Cerrar sesión</em> no son visibles para los usuarios que han iniciado sesión."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:790
msgid "<em>Logged-In</em> links are relative to the current user, and are not visible to visitors who are not logged in."
msgstr "Los enlaces <em>conectados</em> son los relativos al usuario actual, y no son visibles a los visitantes cuando no están conectados."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:783
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:798
msgid "Logged-Out"
msgstr "Desconectado"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:780
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:789
msgid "Logged-In"
msgstr "Conectado"

#. #-#-#-#-#  buddypress-code.pot (BuddyPress 2.9.4)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:758
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:222
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:223
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:243
#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:297
msgid "BuddyPress"
msgstr "Buddypress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:583
msgid "Extra configuration settings are provided and activated. You can selectively enable or disable any setting by using the form on this screen."
msgstr "Ajustes de configuración adicionales que se proporcionan y se activan. Puedes activar o desactivar cualquier opción con el formulario de esta pantalla."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:579
msgid "BuddyPress Components use WordPress Pages for their root directory/archive pages. You can change the page associations for each active component by using the form below."
msgstr "Los componentes de BuddyPress usan páginas de WordPress para sus ruta de páginas de directorio/archivo. Puedes cambiar las asociaciones de página para cada componente activo utilizando el siguiente formulario."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:575
msgid "By default, all but four of the BuddyPress components are enabled. You can selectively enable or disable any of the components by using the form below. Your BuddyPress installation will continue to function. However, the features of the disabled components will no longer be accessible to anyone using the site."
msgstr "Por defecto, todos excepto 4 componentes de Buddypress están activados. Puedes activar o desactivar cualquiera de estos componentes usando el formulario de abajo. La instalación de BuddyPress seguirá funcionando. Sin embargo, las funcionalidades de los componentes desactivados no serán accesibles a para cualquiera que use el sitio."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:551
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profile Fields</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Administrando campos de perfil</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:532
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Managing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Administrando ajustes</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:513
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Administrando páginas</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:495
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Managing Components</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Administrando componentes</a>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:452
#: bp-forums/bp-forums-loader.php:159 bp-forums/bp-forums-loader.php:214
#: bp-forums/bp-forums-loader.php:258 bp-forums/bp-forums-screens.php:301
#: bp-forums/bp-forums-screens.php:303 bp-forums/deprecated/1.6.php:39
#: bp-forums/deprecated/1.7.php:101
msgid "Forums"
msgstr "Foros"

#: bp-core/classes/class-bp-admin.php:517
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:658
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:28
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:101
#: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:180
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:435
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:26
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:335
msgid "Each BuddyPress Component needs its own WordPress page. The following WordPress Pages have more than one component associated with them: %s."
msgstr "Cada componente de BuddyPress necesita de una página de WordPress. Las siguientes páginas de WordPress tienen más de un componente asociado a ellas: %s."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:275
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:90
#: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:120
#: bp-members/bp-members-adminbar.php:63
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:270
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:91
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:315
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:308
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1276
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:59
#: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:38
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:243
msgid "<strong>BuddyPress is almost ready</strong>. You must <a href=\"%s\">update your permalink structure</a> to something other than the default for it to work."
msgstr "<strong>BuddyPress ya está listo</strong>. Debes <a href=\"%s\">actualizar la estructura de tus enlaces permanentes</a> por algo que no sea la de por defecto para que funcione todo correctamente."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:109
msgid "Components, Pages, Settings, and Forums, have been moved to <a href=\"%s\">Settings &gt; BuddyPress</a>. Profile Fields has been moved into the <a href=\"%s\">Users</a> menu."
msgstr "Componentes, Páginas, Ajustes, y Foros, han sido movidos a <a href=\"%s\">Ajustes &gt; BuddyPress</a>. Los Campos de Perfil ha sido movido al menú <a href=\"%s\">Usuarios</a>."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:108
msgid "Don't worry! We've moved the BuddyPress options into more convenient and easier to find locations. You're seeing this page because you are running a legacy BuddyPress plugin which has not been updated."
msgstr "¡No te preocupes! Hemos movido las opciones de BuddyPress a un lugar más conveniente y fácil de encontrar. Estás viendo esta página porque estás ejecutando un plugin de BuddyPress antiguo que no ha sido actualizado."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:106
msgid "Why have all my BuddyPress menus disappeared?"
msgstr "¿Por qué han desaparecido todos mis menús de BuddyPress?"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2513
msgid "Record activity for new sites, posts, and comments across your network."
msgstr "Registrar la actividad de los nuevos sitios, entradas y los comentarios a través de tu red"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2507
msgid "Record activity for new posts and comments from your site."
msgstr "Registrar la actividad de nuevas entradas y los comentarios de su sitio."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2506
msgid "Site Tracking"
msgstr "Seguimiento del sitio"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2503
msgid "Group forums allow for focused, bulletin-board style conversations."
msgstr "Los foros de grupo permiten conversaciones focalizadas al estilo de los tablones de anuncios."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2502
msgid "Group Forums (Legacy)"
msgstr "Foros de grupo (Obsoleto)"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2499
msgid "Groups allow your users to organize themselves into specific public, private or hidden sections with separate activity streams and member listings."
msgstr "Los grupos permiten que sus usuarios se organicen en secciones específicas en modo público, privado u oculto con cronologías de actividad y lista de miembros separada."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2498
msgid "User Groups"
msgstr "Grupos del usuario"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2491
msgid "Global, personal, and group activity streams with threaded commenting, direct posting, favoriting, and @mentions, all with full RSS feed and email notification support."
msgstr "Cronologías de actividad globales, personales y de grupo con comentarios anidados, publicaciones directas, favoritos y @menciones, todos con RSS feeds completos y soporte de aviso por correo electrónico."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2487
msgid "Allow your users to talk to each other directly and in private. Not just limited to one-on-one discussions, messages can be sent between any number of members."
msgstr "Permite a los usuarios comunicarse entre sí directamente y en privado. No sólo se limita a conversaciones uno-a-uno, los mensajes pueden ser enviados entre cualquier número de usuarios."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2486
msgid "Private Messaging"
msgstr "Mensajería privada"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2483
msgid "Let your users make connections so they can track the activity of others and focus on the people they care about the most."
msgstr "Permite a tus usuarios realizar conexiones que podrán usar para seguir actividades o centrarse en gente que ellos creen que son los mejores."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2482
msgid "Friend Connections"
msgstr "Conexión amigos"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2468
msgid "BuddyPress Forums are retired. Use %s."
msgstr "Los Foros de BuddyPress han sido retirados. Utilice %s."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2467
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:194
#: bp-themes/bp-default/groups/create.php:112
msgid "Group Forums"
msgstr "Foros del grupo"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2461
msgid "Everything in a BuddyPress community revolves around its members."
msgstr "En una comunidad de BuddyPress, todo gira alrededor de sus usuarios."

#: bp-core/bp-core-functions.php:2460
msgid "Community Members"
msgstr "Usuarios de la comunidad"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2457
msgid "It&#8216;s what makes <del>time travel</del> BuddyPress possible!"
msgstr "¡Es lo que hace el <del>viaje en el tiempo</del> de BuddyPress posible!"

#: bp-core/bp-core-functions.php:2456 bp-core/classes/class-bp-core.php:31
msgid "BuddyPress Core"
msgstr "Core BuddyPress"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:230
msgid "No components found."
msgstr "Ninguno de los componentes encontrados."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:178
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:244
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:177
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:243
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:162
msgid "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Retirado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Retirados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:161
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Debes utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:160
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:159
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:158
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:76
#: bp-core/bp-core-functions.php:2495
msgid "Notify members of relevant activity with a toolbar bubble and/or via email, and allow them to customize their notification settings."
msgstr "Avisa a los miembros de actividad relevante con una burbuja en la barra de tareas y/o por correo electrónico, y les permite personalizar los ajustes de avisos."

#. translators: accessibility text
#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:75
#: bp-core/bp-core-functions.php:2494 bp-core/deprecated/2.1.php:530
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:258
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/read.php:15
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:72
#: bp-core/bp-core-functions.php:2479
msgid "Allow your users to modify their account and notification settings directly from within their profiles."
msgstr "Permite a tus usuarios modificar su cuenta y la configuración de notificaciones directamente desde su perfil."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:71
#: bp-core/bp-core-functions.php:2478
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de cuenta"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:68
#: bp-core/bp-core-functions.php:2475
msgid "Customize your community with fully editable profile fields that allow your users to describe themselves."
msgstr "Personaliza tu comunidad con los campos de perfil completamente editables que permitan a los usuarios que se describan."

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:67
#: bp-core/bp-core-functions.php:2474
msgid "Extended Profiles"
msgstr "Perfiles extendidos"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:32
#: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:312
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:32
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:67
#: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:92
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuración"

#: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:26
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:431
msgid "Components"
msgstr "Componentes"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:161
msgid "Max posts to show:"
msgstr "Máximas entradas a mostra:"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:160
msgid "Link widget title to Blogs directory"
msgstr "Enlazar el título del widget con el directorio de Blogs"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:159
msgctxt "Label for the Title field of the Recent Networkwide Posts widget"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:112
msgid "Sorry, there were no posts found. Why not write one?"
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado ninguna entrada. ¿Por qué no escribes una?"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:43
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:148
msgid "Recent Networkwide Posts"
msgstr "Últimas entradas de la red"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:27
msgctxt "widget name"
msgid "(BuddyPress) Recent Networkwide Posts"
msgstr "(BuddyPress) Últimas entradas en toda la red"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:23
msgid "A list of recently published posts from across your network."
msgstr "Una lista de mensajes recientemente publicados de toda su red."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1531
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1471
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1315 bp-core/deprecated/1.5.php:426
#: bp-forums/bp-forums-template.php:2927 bp-groups/bp-groups-template.php:5282
#: bp-members/bp-members-template.php:1273
#: bp-messages/bp-messages-template.php:859
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/common/search/dir-search-form.php:14
#: bp-themes/bp-default/header.php:30 bp-themes/bp-default/searchform.php:5
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1287
msgid "%s's Recent Comments"
msgstr "Comentarios recientes de %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1286
msgid "%s's Recent Posts"
msgstr "Publicaciones recientes de %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1285
msgid "%s's Sites"
msgstr "Sitios de %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1222
msgid "Congratulations! You have successfully registered a new site."
msgstr "¡Felicidades! has creado un nuevo sitio de forma correcta."

#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:236
msgid "I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network."
msgstr "Quiero que mi sitio parezca en los buscadores y en los listados públicos de toda esta red."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1099
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1093
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!)"
msgstr "Mínimo 4 caracteres, solo letras y números."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1090
msgid "domain."
msgstr "dominio."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1088
msgid "blogname"
msgstr "nombreblog"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1085
msgid "Your address will be "
msgstr "Tu dirección del sitio será"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1071
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1069
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1047
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1031
msgid "If you&#8217;re not going to use a great domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio interesante, por favor déjalo para otro usuario. Ahora obtén el que más te guste."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1029
msgid "By filling out the form below, you can <strong>add a site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites that you can have, so create to your heart's content, but blog responsibly!"
msgstr "Rellenando el siguiente cuestionario, puedes <strong>añadir un sitio a tu cuenta</strong>. Puedes tener todos los sitios que quieras, pero por favor, crea solo los que necesites."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1026
msgid "There was a problem; please correct the form below and try again."
msgstr "Ha habido un problema; por favor corrige el formulario de abajo y prueba de nuevo."

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:689
msgid "Latest Post: %s"
msgstr "Última entrada: %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:637 bp-members/bp-members-template.php:981
msgid "Never active"
msgstr "Nunca con actividad"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:624
#: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:177
#: bp-groups/bp-groups-widgets.php:72
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:240
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:147
#: bp-members/bp-members-template.php:963
#: bp-members/bp-members-template.php:1695
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:66
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:62
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:71
#: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:47
#: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:42
msgid "active %s"
msgstr "activo %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:340
msgid "Profile picture of site author %s"
msgstr "Imagen de perfil del autor del sitio web %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:245
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s site"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s sites"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s sitio"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s sitios"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:243
msgid "Viewing 1 site"
msgstr "Viendo 1 sitio"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:151
msgctxt "Blog pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:150
msgctxt "Blog pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:79
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/forums-loop.php:53
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:103
#: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:40
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Mensajes"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:77
msgid "New post published"
msgstr "Nueva entrada publicada"

#: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1269 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1355
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:264
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:175
#: bp-core/bp-core-template.php:3206 bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21
msgid "Create a Site"
msgstr "Crea un sitio"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:246
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:113
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:177
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:202
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:254
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:285
#: bp-core/deprecated/2.1.php:62
msgid "My Sites"
msgstr "Mis sitios"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:80
msgid "Search sites..."
msgstr "Buscar sitios..."

#: bp-core/bp-core-update.php:608
msgctxt "component directory title"
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:30
#: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21
#: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21
msgid "Site Directory"
msgstr "Directorio de sitios"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:367
msgid "%1$s commented on the post, %2$s"
msgstr "%1$s ha comentado en la entrada, %2$s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:365
msgid "%1$s commented on the post, %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s ha comentado en la entrada, %2$s, del sitio %3$s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:241
msgid "%1$s wrote a new post, %2$s"
msgstr "%1$s ha escrito una nueva entrada, %2$s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:239
msgid "%1$s wrote a new post, %2$s, on the site %3$s"
msgstr "%1$s ha escrito una nueva entrada, %2$s, en el sitio %3$s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:212
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:130
msgid "%s created the site %s"
msgstr "%s ha creado el sitio %s"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:107
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:104
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:28
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:105
msgid "New post comment posted"
msgstr "Nuevo comentario de entrada publicado"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:27
msgid "New Sites"
msgstr "Nuevos sitios"

#: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:25
msgid "New site created"
msgstr "Nuevo sitio creado"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:305
msgid "In reply to"
msgstr "En respuesta a"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:157
msgid "RSS feed 'id' must be defined"
msgstr "Se debe definir el 'id' del canal RSS"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3813
msgid "Site Wide Activity RSS Feed"
msgstr "Canal RSS de la Actividad de la comunidad"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3221
msgid "Public Message"
msgstr "Mensaje público"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:3164
msgid "a user"
msgstr "un usuario"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:2854
msgid "Clear Filter"
msgstr "Eliminar filtro"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:2745
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1039
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:148
#: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:219
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:533
#: bp-members/bp-members-template.php:1048
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:305
#: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37
#: bp-themes/bp-default/functions.php:181
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:2640
#: bp-core/bp-core-attachments.php:724 bp-forums/bp-forums-template.php:2784
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:694
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:371
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:530
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:171
#: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:319
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:158
#: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:312
#: bp-messages/bp-messages-template.php:1039
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:784
#: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1034
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:45
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:147
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:44
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:46
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51
#: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:405
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:2170
msgid "%1$s no longer accepts arguments. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "%1$s no acepta más argumentos. Ver la documentación en línea en %2$s para más detalles."

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1499
msgid "View Discussion"
msgstr "Ver debate"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1196
msgid "Profile picture of the author of the site %s"
msgstr "Imagen de perfil del autor del sitio web %s"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1185
#: bp-groups/bp-groups-template.php:792
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:554
msgid "Group logo of %s"
msgstr "Logo del grupo %s"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1182
msgid "Group logo"
msgstr "Logo del grupo"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1037
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:455
msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s item"
msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s items"
msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s elemento"
msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s elementos"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:453
msgid "Viewing 1 item"
msgstr "Viendo 1 elemento"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:292
msgctxt "Activity pagination next text"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:291
msgctxt "Activity pagination previous text"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:365
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:144
#: bp-groups/bp-groups-functions.php:236 bp-groups/bp-groups-functions.php:667
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group-members-template.php:99
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1041
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:84
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-membership-requests-template.php:91
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:134
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:113
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:450
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-data-template.php:129
msgid "Arguments passed to %1$s should be in an associative array. See the inline documentation at %2$s for more details."
msgstr "Los argumentos dados a %1$s deberían estar en una matriz asociativa. Revisa la documentación disponible en %2$s para saber más."

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:351
msgid "A member replies to an update or comment you've posted"
msgstr "Un usuario ha respondido en una actualización o comentario que has realizado"

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:337
msgid "A member mentions you in an update using \"@%s\""
msgstr "Un usuario te ha mencionado en una actualización usando \"@%s\""

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:329 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1118
#: bp-friends/bp-friends-screens.php:117 bp-groups/bp-groups-screens.php:1480
#: bp-messages/bp-messages-screens.php:229
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:318
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:240
msgid "No"
msgstr "No"

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:328 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1114
#: bp-friends/bp-friends-screens.php:116 bp-groups/bp-groups-screens.php:1479
#: bp-messages/bp-messages-screens.php:228
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:317
#: bp-themes/bp-default/registration/register.php:239
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:327
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:138
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-theme-compat.php:161
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-screens.php:276
msgid "You do not have access to this activity."
msgstr "No tienes acceso a esta actividad."

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:44
msgid "%1$s mentioned you"
msgstr "%1$s te ha mencionado"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:41
msgid "You have %1$d new mentions"
msgstr "Tienes %1$d menciones nuevas"

#: bp-activity/bp-activity-notifications.php:37
msgid "@%s Mentions"
msgstr "Menciones a @%s"

#: bp-core/deprecated/1.5.php:360
msgid ""
"%1$s mentioned you in the group \"%2$s\":\n"
"\n"
"\"%3$s\"\n"
"\n"
"To view and respond to the message, log in and visit: %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"%1$s te ha mencionado en el grupo \"%2$s\":\n"
"\n"
"\"%3$s\"\n"
"\n"
"Para ver y responder al mensaje, identifícate y visita: %4$s\n"
"\n"
"---------------------\n"

#: bp-activity/bp-activity-template.php:1037
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1206
#: bp-activity/bp-activity-template.php:1217
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:359
#: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:294
#: bp-core/deprecated/2.1.php:459 bp-forums/bp-forums-loader.php:263
#: bp-forums/bp-forums-template.php:893 bp-forums/bp-forums-template.php:1224
#: bp-forums/bp-forums-template.php:2613
#: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:269
#: bp-groups/bp-groups-template.php:1635 bp-groups/bp-groups-template.php:1667
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2434 bp-groups/bp-groups-template.php:2450
#: bp-groups/bp-groups-template.php:2510 bp-groups/bp-groups-template.php:2526
#: bp-groups/bp-groups-template.php:3975 bp-groups/bp-groups-template.php:4014
#: bp-groups/bp-groups-template.php:4055 bp-groups/bp-groups-template.php:5625
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:817
#: bp-members/bp-members-template.php:804
#: bp-members/bp-members-template.php:1558
#: bp-members/bp-members-template.php:1613
#: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:381
#: bp-messages/bp-messages-template.php:726
#: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:347
#: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:263
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:185
#: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:212
msgid "Profile picture of %s"
msgstr "Foto del perfil de %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:354
msgctxt "Page and <title>"
msgid "My Activity"
msgstr "Mi actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:331
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:320
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:309
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:288
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:280
msgctxt "My Account Activity sub nav"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:272
msgctxt "Toolbar Mention logged in user"
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:230
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:217
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:204
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:191
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Mentions"
msgstr "Menciones"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:180
msgctxt "Profile activity screen sub nav"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:170
msgctxt "Profile activity screen nav"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:131
msgid "Search Activity..."
msgstr "Buscar actividad..."

#: bp-core/bp-core-update.php:607
msgctxt "component directory title"
msgid "Site-Wide Activity"
msgstr "Actividad global"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:30
#: bp-core/bp-core-functions.php:2490
msgid "Activity Streams"
msgstr "Cronologías de actividad"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:3161
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2612
msgid "The item you were replying to no longer exists."
msgstr "Lo sentimos, la publicación a la que estás respondiendo ya no existe."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:2584
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1025
msgid "There was an error posting your reply. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al publicar tu respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1598
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new <a href=\"%2$s\">item</a>"
msgstr "%1$s escribió una nueva <a href=\"%2$s\">publicación</a>"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1592
msgctxt "Activity Custom Post Type post action"
msgid "%1$s wrote a new <a href=\"%2$s\">item</a>, on the site %3$s"
msgstr "%1$s escribió un nuevo <a href=\"%2$s\">item</a>, en el sitio %3$s"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1543
msgid "%s posted a new activity comment"
msgstr "%s comentó sobre una actividad reciente"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1520
msgid "%s posted an update"
msgstr "%s ha publicado una actualización"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1452
msgid "Activity Comments"
msgstr "Comentarios de actividad"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1450
msgid "Replied to a status update"
msgstr "Respondió a una actualización de estado"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1443
#: bp-themes/bp-default/activity/index.php:99
#: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:11
#: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:21
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:1441
msgid "Posted a status update"
msgstr "Ha publicado una actualización de estado"

#: bp-activity/bp-activity-functions.php:507
msgctxt "Post Type generic activity post admin filter"
msgid "New item published"
msgstr "Nueva publicación"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:665
msgid "Load Newest"
msgstr "Última carga"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:459
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: bp-activity/bp-activity-filters.php:455
msgid "[Read more]"
msgstr "[Leer más]"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:588
msgid "Activity History"
msgstr "Historial de la actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:483
msgid "Akismet was unable to check this item (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet ha sido incapaz de comprobar esto (respuesta: %s), volverá a probarlo de forma automática más tarde."

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:478
msgid "Akismet cleared this item"
msgstr "Autorizado por Akismet"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:473
msgid "Akismet caught this item as spam"
msgstr "Akismet a cazado esto como spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:449
msgid "%s reported this activity as not spam"
msgstr "%s ha reportado esta actividad como no spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:432
msgid "%s reported this activity as spam"
msgstr "%s ha reportado esta actividad como spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:107
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:98
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Desmarcado como spam por %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:96
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Marcado como spam por %s"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:90
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Eliminado por Akismet"

#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:87
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Marcado como spam por Akismet"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:609
#: bp-core/bp-core-cssjs.php:165
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:595
msgid "Replies disabled"
msgstr "Respuestas deshabilitadas"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:550
msgid "Unregistered action - %s"
msgstr "Acción no registrada - %s"

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:519
msgid "Select activity item %1$d"
msgstr "Seleccionar objeto de actividad %1$d"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:471
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:428
msgid "View all actions"
msgstr "Ver todas las acciones "

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:379
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "In Response To"
msgstr "En respuesta a"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:378
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:377
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:376
msgctxt "Admin SWA column header"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:345
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:609
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:709
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:344
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:604
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1027
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:343
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:317
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:316
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:334
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:235
msgid "No activities found."
msgstr "No se han encontrado actividades."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1044
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1050
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:593
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:39
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/edit.php:23
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/forum/topic.php:191
#: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:40
#: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:10
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1049 bp-groups/bp-groups-admin.php:710
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2140
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:129
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress/forums/index.php:216
#: bp-themes/bp-default/forums/index.php:134
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1308
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:816
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1041
msgid "Reply to Activity"
msgstr "Responder a la actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1030
msgid "Search all Activity"
msgstr "Buscar toda la actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1017 bp-groups/bp-groups-admin.php:763
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1940
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados de búsqueda para &#8220;%s&#8221;"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1013
msgctxt "Admin SWA page"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:1011
msgid "Activity related to ID #%s"
msgstr "Actividad relativa al ID #%s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:993
msgid "The activity item has been updated successfully."
msgstr "La publicación ha sido actualizada con éxito."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:990
msgid "%s activity item has been successfully unspammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully unspammed."
msgstr[0] "%s la actividad ha sido desmarcada como spam."
msgstr[1] "%s las actividades han sido desmarcadas como spam."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:987
msgid "%s activity item has been successfully spammed."
msgid_plural "%s activity items have been successfully spammed."
msgstr[0] "%s actividad ha sido marcada como spam."
msgstr[1] "%s actividades han sido marcadas como spam."

#. Translators: This is a bulleted list of item IDs.
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:978
msgid "#%s"
msgstr "#%s"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:972
msgid "Errors occurred when trying to update these activity items:"
msgstr "Hubo errores cuando se intentaron actualizar los siguientes elementos de actividad:"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:969
msgid "An error occurred when trying to update activity ID #%s."
msgstr "Hubo un error cuando intentaba actualizar la actividad ID #%s."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:965
msgid "%s activity item has been permanently deleted."
msgid_plural "%s activity items have been permanently deleted."
msgstr[0] "%s actividad ha sido eliminada permanentemente."
msgstr[1] "%s actividades han sido eliminadas permanentemente."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:926
msgid "These identify the object that created this activity. For example, the fields could reference a pair of site and comment IDs."
msgstr "Estos identifican al objeto que ha creado la actividad. Por ejemplo, los campos pueden hacer referencia a a la pareja sitio e ID de comentario"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:923
msgid "Secondary Item ID"
msgstr "ID de elemento secundario"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:919
msgid "Primary Item ID"
msgstr "ID del Elemento Principal"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:890
msgid "This activity item has a type (%s) that is not registered using bp_activity_set_action(), so no label is available."
msgstr "Este elemento de actividad tiene un tipo (%s) que no está registrado con bp_activity_set_action(), así que no ha ninguna etiqueta disponible."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:820
msgid "Author ID"
msgstr "ID del autor"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:803
msgid "Activity generated by posts and comments, forum topics and replies, and some plugins, uses the link field for a permalink back to the content item."
msgstr "La actividad generada por entradas y comentarios, temas de foros y respuestas, y algunos plugins, utiliza el campo enlace para especificar un enlace permanente al elemento contenedor."

#. translators: accessibility text
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:800
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:778
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1167
#: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:729
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:765
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:599
#: bp-forums/bp-forums-template.php:2783
#: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:527
#: bp-themes/bp-default/functions.php:524
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date.
#: bp-activity/bp-activity-admin.php:762
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1066
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1126
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M  Y @ G:i"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:756
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:606
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:205
#: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:234
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1033
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:755
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:747
#: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:690
msgid "View Activity"
msgstr "Ver actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:686
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:675
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:664
msgid "Editing Activity (ID #%s)"
msgstr "Editando actividad (ID #%s)"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:289
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, if the activity was in reply to another activity, it shows that activity's author's picture and name, and a link to that activity on your live site. If there is a small bubble, the number in it shows how many other activities are related to this one; these are usually comments. Clicking the bubble will filter the activity screen to show only related activity items."
msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, si la actividad fue una respuesta a otra actividad, se mostrará la foto y el nombre de el autor de dicha actividad, y un enlace a ella en tu sitio. Si hay una pequeña burbuja, el número en ella muestra cuántas otras actividades están relacionadas con esta; que suelen ser comentarios. Haciendo clic sobre la burbuja se filtrará la pantalla de actividad para mostrar solo elementos relacionadas con la actividad."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:288
msgid "In the <strong>Activity</strong> column, above each activity it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the activity item was generated on your site. Clicking on the date/time link will take you to that activity on your live site. Hovering over any activity gives you options to reply, edit, spam mark, or delete that activity."
msgstr "En la columna <strong>Actividad</strong>, sobre cada actividad, se encuentra &#8220;Enviado el,&#8221; seguido de la fecha y hora en la que la actividad fue generada en tu sitio web. Haciendo click en el enlace de fecha/hora visitarás esa actividad en tu sitio en vivo. Al pasar el ratón sobre la actividad se te mostrará opciones para responder, editar, marcar como spam, o borrar la actividad."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:286
msgid "Moderating Activity"
msgstr "Moderando la actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:280
msgid "There are many different types of activities. Some are generated automatically by BuddyPress and other plugins, and some are entered directly by a user in the form of status update. To help manage the different activity types, use the filter dropdown box to switch between them."
msgstr "Hay muchos tipos diferentes de actividades. Algunas son generadas automáticamente por BuddyPress y otros plugins, y otras son puestas directamente por un usuario en la forma de actualizaciones de estado. Para ayudar a gestionar los diferentes tipos de actividad, utilice el filtro del cuadro desplegable para mostrar unos u otros."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:279
msgid "You can manage activities made on your site similar to the way you manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on activities using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Puedes administrar las actividades escritas en tu sitio de forma similar a la manera en que administras comentarios y otros contenidos. Esta vista se puede personalizar de la misma manera que otras páginas de la administración, y puedes modificar actividades usando los enlaces de acción cuando pasas el cursor encima de las mismas o usando las Acciones en Grupo."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:272
msgctxt "Activity items per page (screen options)"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:252
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Author ID"
msgstr "ID del Autor"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:251
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:250
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:249
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Primary Item/Secondary Item"
msgstr "Elemento Principal/Elemento Secundario"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:248
msgctxt "activity admin edit screen"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:244 bp-activity/bp-activity-admin.php:295
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:496
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:514
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:533
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:552
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:185
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:785
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1519
msgid "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Foros de soporte</a>"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:243
msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Managing Activity</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Administrando la cronología</a>"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:242 bp-activity/bp-activity-admin.php:294
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:494
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:512
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:531
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:550
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:123 bp-groups/bp-groups-admin.php:184
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:783
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1518
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:237
msgid "For information about when and how BuddyPress uses all of these settings, see the Managing Activity link in the panel to the side."
msgstr "Para más información sobre dónde y cómo BuddyPress utiliza todos estos ajustes, visita el enlace de Gestión de Actividad en el panel lateral."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:236
msgid "<strong>Type</strong> - Each distinct kind of activity has its own type. For example, <code>created_group</code> is used when a group is created and <code>joined_group</code> is used when a user joins a group."
msgstr "<strong>Tipo</strong> - Cada clase diferente de actividad tiene su propio tipo. Por ejemplo, <code>created_group</code> se utiliza cuando un grupo es creado y <code>joined_group</code> se utiliza cuando un usuario se une a un grupo."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:235
msgid "<strong>Link</strong> - Used by some types of activity (e.g blog posts and comments, and forum topics and replies) to store a link back to the original content."
msgstr "<strong>Enlace</strong> - Utilizado por algunos tipos de actividad (p.ej. entradas y comentarios de blog y debates y respuestas de foro) para almacenar un enlace en su contenido original."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:234
msgid "<strong>Primary Item/Secondary Item</strong> - These identify the object that created the activity. For example, the fields could reference a comment left on a specific site. Some types of activity may only use one, or none, of these fields."
msgstr "<strong>Elemento Primario/Secundario</strong> - Identifican el objeto que ha creado la actividad. Por ejemplo, los campos pueden hacer referencia a un cometario dejado en un sitio específico. Algunos tipos de actividad pueden usar solo uno o ninguno de esos campos."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:232
msgid "Item, Link, Type"
msgstr "Item, Enlace, Tipo"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:227
msgid "You can also moderate the activity from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the activity."
msgstr "También puede moderar la actividad desde esta pantalla utilizando el cuadro de estado, donde puede cambiar la fecha y hora de la actividad."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:226
msgid "The two big editing areas for the activity title and content are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Primary Item/Secondary Item, Link, Type, Author ID) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Las dos grandes zonas de edición del título de la actividad y el contenido están ubicadas en un lugar fijo, pero puede reubicar todas las demás cajas arrastrándolas y soltándolas, y puede minimizarlas o expandirlas haciendo click en la barra de título de cada una. Utilice la pestaña Opciones de Pantalla para mostrar más cajas (Elemento Principal/Elemento Secundario, Enlace, Tipo, ID de Autor) o para elegir una distribución de 1 o 2 columnas para esta pantalla."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:225
msgid "You edit activities made on your site similar to the way you edit a comment. This is useful if you need to change which page the activity links to, or when you notice that the author has made a typographical error."
msgstr "Edita actividades realizadas en tu sitio web de forma similar a como editas un comentario. Esto es útil si necesitas cambiar a qué página enlaza la actividad, o cuándo te das cuenta de que el autor ha cometido un error tipográfico."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:223 bp-activity/bp-activity-admin.php:277
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:488
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:506
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:525
#: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:544
#: bp-groups/bp-groups-admin.php:115 bp-groups/bp-groups-admin.php:168
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:774
#: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1497
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:93
msgid "ERROR: The item you are trying to reply to cannot be found, or it has been deleted."
msgstr "ERROR: El artículo al que estás intentando responder no se encuentra o ha sido eliminado."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:88
msgid "ERROR: Please type a reply."
msgstr "ERROR: Por favor, escriba una respuesta."

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:33
msgctxt "Admin Dashbord SWA menu"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-admin.php:32
msgctxt "Admin Dashbord SWA page title"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:601
msgid "Activity feed of %s's favorites."
msgstr "Canal RSS de los favoritos de %s"

#. translators: User activity favorites RSS title - "[Site Name] | [User
#. Display Name] | Favorites"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:598
msgid "%1$s | %2$s | Favorites"
msgstr "%1$s | %2$s | Favoritos "

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:569
msgid "Activity feed mentioning %s."
msgstr "Feed de actividad mencionando a %s."

#. translators: User mentions activity RSS title - "[Site Name] | [User Display
#. Name] | Mentions"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:566
msgid "%1$s | %2$s | Mentions"
msgstr "%1$s | %2$s | Menciones"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:535
msgid "Public group activity feed of which %s is a member."
msgstr "Feed público de la actividad del grupo del que %s es miembro."

#. translators: Member groups activity RSS title - "[Site Name] | [User Display
#. Name] | Groups Activity"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:532
msgid "%1$s | %2$s | Group Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Actividad de Grupo"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:505
msgid "Activity feed for %s's friends."
msgstr "Canal RSS de las amistades de %s."

#. translators: Friends activity RSS title - "[Site Name] | [User Display Name]
#. | Friends Activity"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:502
msgid "%1$s | %2$s | Friends Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Actividad de amigos"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:479
msgid "Activity feed for %s."
msgstr "Canal RSS para %s."

#. translators: Personal activity RSS title - "[Site Name] | [User Display
#. Name] | Activity"
#. translators: Group activity RSS title - "[Site Name] | [Group Name] |
#. Activity"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:476 bp-groups/bp-groups-actions.php:585
msgid "%1$s | %2$s | Activity"
msgstr "%1$s | %2$s | Actividad"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:453
msgid "Activity feed for the entire site."
msgstr "Canal RSS para todo el sitio."

#. translators: Sitewide activity RSS title - "[Site Name] | Site Wide
#. Activity"
#: bp-activity/bp-activity-actions.php:450
msgid "%s | Site-Wide Activity"
msgstr "%s | Actividad global"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:426
msgid "There was an error removing that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al eliminar esa actividad como favorita. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:424
msgid "Activity removed as favorite."
msgstr "Actividad eliminada de favoritos."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:402
msgid "There was an error marking that activity as a favorite. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al marcar esa actividad como favorita. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:400
msgid "Activity marked as favorite."
msgstr "Actividad marcada como favorita."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:378
msgid "There was an error posting that reply. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al publicar esa respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:376
msgid "Reply Posted!"
msgstr "Respuesta publicada"

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:365
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1028
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:330
msgid "Please do not leave the comment area blank."
msgstr "Por favor, no dejes el comentario vacio."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:324
msgid "There was an error when posting your update. Please try again."
msgstr "Ha habido un error al publicar tu actualización. Por favor, vuelve a intentarlo."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:322
msgid "Update Posted!"
msgstr "Actualización publicada."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:292
#: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:935
#: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:279
msgid "Please enter some content to post."
msgstr "Por favor, introduce algo a enviar."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:221
msgid "The activity item has been marked as spam and is no longer visible."
msgstr "Esta actividad ha sido marcada como spam y ya no es visible."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:152
msgid "There was an error when deleting that activity"
msgstr "Hubo un error borrando la actividad."

#: bp-activity/bp-activity-actions.php:150
msgid "Activity deleted successfully"
msgstr "La actividad ha sido eliminada correctamente"