# Translation of Thematic 1.0.3.x in Polish
# This file is distributed under the same license as the Thematic 1.0.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:46:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Thematic 1.0.3.x\n"

#: library/extensions/content-extensions.php:916
msgctxt "Default title for untitled posts"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez tytułu)"

#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Trackbacks are closed, but you can %1$spost a comment%2$s."
msgstr "Trackbacki są wyłączone, ale możesz %1$snapisać komentarz%2$s."

#: archives.php:20 template-page-blog.php:22
msgid "The template %s"
msgstr "Motyw %s"

#: attachment.php:54 library/extensions/content-extensions.php:630
#: library/extensions/content-extensions.php:689
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: author.php:67
msgid "Email "
msgstr "Email "

#: comments.php:24
msgid "Please do not load this page directly."
msgstr "Nie ładuj tej strony bezpośrednio."

#: comments.php:33
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ten wpis jest chroniony hasłem. Proszę podaj hasło aby przeglądać komentarze."

#: comments.php:111
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackback URL"

#: comments.php:111
msgctxt "%1$ and %2$s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Trackback"
msgstr "%1$sJedna%2$s Odpowiedź (trackback)"

#: functions.php:194
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: library/extensions/comments-extensions.php:120
msgctxt "One Comment, where %$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Comment"
msgstr "%1$sJeden%2$s Komentarz"

#: library/extensions/comments-extensions.php:131
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: library/extensions/comments-extensions.php:155
msgid "Post a Comment"
msgstr "Skomentuj"

#: library/extensions/comments-extensions.php:167
msgid "Post a Reply to %s"
msgstr "Napisz odpowiedź na %s."

#: library/extensions/comments-extensions.php:179
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: library/extensions/comments-extensions.php:190
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuluj odpowiedź"

#: library/extensions/comments-extensions.php:202
msgid "Post Comment"
msgstr "Skomentuj"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/legacy/deprecated.php:365
msgid "Name"
msgstr "Imię"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/extensions/comments-extensions.php:229
msgctxt "denotes required field"
msgid "*"
msgstr "*"

#: library/extensions/comments-extensions.php:229
#: library/legacy/deprecated.php:370
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: library/extensions/comments-extensions.php:230
#: library/legacy/deprecated.php:375
msgid "Website"
msgstr "Strona"

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
#: library/legacy/deprecated.php:362
msgctxt "%$1s and %$2s are <em> tags for emphasis on never"
msgid "Your email is %1$snever%2$s published nor shared."
msgstr "Twój adres email %1$snie zostanie%2$s opublikowany i nie będzie rozpowszechniany."

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
msgctxt "%$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "Required fields are marked %1$s*%2$s"
msgstr "Wymagane pola są oznaczone %1$s*%2$s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Musisz być %1$szalogowany%2$s aby dodać komentarz."

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Jesteś zalogowany jako %s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out of this account"
msgstr "Wyloguj się z tego konta"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out?"
msgstr "Wylogować ?"

#: library/extensions/comments-extensions.php:244
#: library/legacy/deprecated.php:387
msgctxt "%$1s and %$2s are <abbr> tags"
msgid "You may use these %1$sHTML%2$s tags and attributes"
msgstr "Możesz używać następujących tagów i znaczników %1$sHTML%2$s "

#: library/extensions/content-extensions.php:334
msgid "Author Archives:"
msgstr "Artykuły Użytkownika:"

#: library/extensions/content-extensions.php:339
#: library/extensions/header-extensions.php:103
msgid "Category Archives:"
msgstr "Archiwum Kategorii:"

#: library/extensions/content-extensions.php:347
#: library/extensions/header-extensions.php:99
msgid "Search Results for:"
msgstr "Wyniki wyszukiwania:"

#: library/extensions/content-extensions.php:352
#: library/extensions/header-extensions.php:107
msgid "Tag Archives:"
msgstr "Archiwum Tagów:"

#: library/extensions/content-extensions.php:361
#: library/extensions/content-extensions.php:368
msgid "Archives:"
msgstr "Archiwa:"

#: library/extensions/content-extensions.php:373
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Artykuły z dnia: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:377
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Artykuły opublikowane w %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:381
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Artykuły opublikowane w %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:424
#: library/extensions/content-extensions.php:1710
msgid "Older posts"
msgstr "Starsze artykuły"

#: library/extensions/content-extensions.php:426
#: library/extensions/content-extensions.php:1712
msgid "Newer posts"
msgstr "Nowsze artykuły"

#: library/extensions/content-extensions.php:888
#: library/extensions/content-extensions.php:1422
msgid "Edit post"
msgstr "Edytuj wpis"

#: library/extensions/content-extensions.php:890
#: library/extensions/content-extensions.php:1424
#: library/extensions/discussion-extensions.php:37
#: library/extensions/discussion.php:84 links.php:52 page.php:52
#: template-page-archives.php:55 template-page-fullwidth.php:53
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: library/extensions/content-extensions.php:921
#: library/extensions/header-extensions.php:111
msgid "Not Found"
msgstr "Nie Znaleziono"

#: library/extensions/content-extensions.php:926
#: library/extensions/content-extensions.php:1145
#: library/extensions/content-extensions.php:1149
#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link do %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:987
msgid "By"
msgstr "Przez"

#: library/extensions/content-extensions.php:998
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie posty od %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1027
msgid "Published:"
msgstr "Opublikowane:"

#: library/extensions/content-extensions.php:1203
msgid "Archives by Category"
msgstr "Archiwum wg. Kategorii"

#: library/extensions/content-extensions.php:1234
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archiwum wg. Miesiąca"

#: library/extensions/content-extensions.php:1295
msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps searching will help."
msgstr "Przepraszamy, ale szukana przez Ciebie fraza nie została znaleziona. Proszę użyj wyszukiwarki myślę, że to pomoże."

#: library/extensions/content-extensions.php:1301 search.php:70
msgid "Find"
msgstr "Szukaj"

#: library/extensions/content-extensions.php:1320
msgid "Read More %s"
msgstr "Kontynuuj czytanie %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1372
msgid "Browse the %s archive."
msgstr "Przeglądaj archiwum %s."

#: library/extensions/content-extensions.php:1374
msgid "Permalink to %s Archive"
msgstr "Link do archiwum %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Bookmark the %1$spermalink%2$s."
msgstr "Dodaj %1$slink%2$s do ulubionych."

#: library/extensions/content-extensions.php:1538
msgid "This entry was posted in %s"
msgstr "Ten wpis umieszczono w kategorii %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1549
msgid "Also posted in %s"
msgstr "Opublikowano również w %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1553
msgid "Posted in %s"
msgstr "Opublikowano w %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1579
msgid "This entry is tagged"
msgstr "Ten wpis otagowano"

#: library/extensions/content-extensions.php:1582
msgid "and tagged"
msgstr "i otagowano jako"

#: library/extensions/content-extensions.php:1585
msgid "Also tagged"
msgstr "Otagowano również jako"

#: library/extensions/content-extensions.php:1587
msgid "Tagged"
msgstr "Otagowano jako"

#: library/extensions/content-extensions.php:1617
#: library/extensions/content-extensions.php:1623
msgid "Comment on %s"
msgstr "Komentarz do %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1619
msgid "%s Response"
msgid_plural "%s Responses"
msgstr[0] "%s Odpowiedź"
msgstr[1] "%s Odpowiedzi"
msgstr[2] "%s Odpowiedzi"

#: library/extensions/content-extensions.php:1624
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skomentuj"

#: library/extensions/content-extensions.php:1627
msgid "Comments closed"
msgstr "Komentowanie zostało zablokowane"

#: library/extensions/content-extensions.php:1651
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them. 3s is trackback url."
msgid "%1$sPost a comment%2$s or leave a trackback: %3$s"
msgstr "%1$sDodaj komentarz%2$s lub zostaw trackback: %3$s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1652
#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgid "Post a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: library/extensions/content-extensions.php:1656
#: library/extensions/content-extensions.php:1663
msgid "Trackback URL for your post"
msgstr "Adres URL Trackback'u do tego wpisu"

#: library/extensions/content-extensions.php:1657
#: library/extensions/content-extensions.php:1664
msgid "Trackback URL"
msgstr "Trackback URL"

#: library/extensions/content-extensions.php:1660
msgctxt "%s is trackback url, wrapped in link tags"
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: %s"
msgstr "Komentowanie zostało zablokowane, ale możesz dodać trackback: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1669
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Zarówno komentarze jak i trackbacki są aktualnie wyłączone"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:27
msgctxt "Posted {$date} at {$time}"
msgid "Posted %s at %s"
msgstr "Opublikowano %s o %s"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink to this comment"
msgstr "Link do komentarza"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink"
msgstr "Link"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: library/extensions/discussion.php:37
msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację"

#: library/extensions/discussion.php:52
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"

#: library/extensions/discussion.php:53
msgid "Log in to reply."
msgstr "Zaloguj się aby odpowiedzieć."

#: library/extensions/discussion.php:80
msgctxt "By {$authorlink} on {$date} at {$time}"
msgid "By %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Dodany przez %1$s %2$s o %3$s"

#: library/extensions/discussion.php:90
msgid "Your trackback is awaiting moderation"
msgstr "Twój trackback oczekuje na moderację."

#: library/extensions/header-extensions.php:319
#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "Posts RSS feed"
msgstr "Kanał RSS wpisów"

#: library/extensions/header-extensions.php:343
#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "Comments RSS feed"
msgstr "Kanał RSS komentarzy"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip navigation to the content"
msgstr "Skocz do treści strony"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip to content"
msgstr "Skocz do treści"

#: library/extensions/helpers.php:50 library/extensions/helpers.php:69
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Skrót postu nie jest dostępny, ponieważ post został oznaczony jako chroniony."

#: library/extensions/theme-options.php:50
msgid "Index Insert Position"
msgstr "Pozycja wstawienia indeksu"

#: library/extensions/theme-options.php:51
msgid "Info on Author Page"
msgstr "Informacja na stronie autora."

#: library/extensions/theme-options.php:52
msgid "Text in Footer"
msgstr "Tekst stopki."

#: library/extensions/theme-options.php:56
msgid "Remove Legacy Options"
msgstr "Usuń Przedawnione Opcje"

#: library/extensions/theme-options.php:170
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"

#: library/extensions/theme-options.php:202
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: library/extensions/theme-options.php:204
msgid "For support:"
msgstr "Support:"

#: library/extensions/theme-options.php:206
msgid "forums"
msgstr "fora"

#: library/extensions/theme-options.php:210
msgid "The options below are enabled by the Thematic Theme framework and/or a child theme."
msgstr "Poniższe opcje są udostępniane przez framework Thematic Theme i motywy podrzędne"

#: library/extensions/theme-options.php:211
msgid "New options can be added and the default ones removed by creating a child theme. This contextual help can be customized in a child theme also."
msgstr "Nowe opcje mogą zostać dodane, a standardowe usunięte poprzez utworzenie motywu podrzędnego. Ta pomoc kontekstowa może być również zmodyfikowana."

#: library/extensions/theme-options.php:217
msgid "Overview"
msgstr "Podgląd"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "For more information about this theme, %1$svisit ThematicTheme.com%2$s"
msgstr "Więcej informacji pod adresem: %1$sThematicTheme.com%2$s"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Please visit the %1$sThematicTheme.com Forums%2$s if you have any questions about Thematic."
msgstr "W przypadku pytań o Thematic, odwiedź fora %1$sThematicTheme.com%2$s."

#: library/extensions/theme-options.php:267
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opcje Motywu %s"

#: library/extensions/theme-options.php:305
msgid "The Index Insert widget area will appear after this post number. Entering nothing or 0 will disable this feature."
msgstr "Widget pojawi się po określonej liczbie postów. Wstawienie 0 lub pozostawienie pustego pola wyłączy ten widget."

#: library/extensions/theme-options.php:318
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Display a %1$smicroformatted vCard%2$s with the author's avatar, bio and email on the author page."
msgstr "Wyświetl %1$smicroformatowaną vCard%2$s z awatarem, bio i mailem na stronie autora."

#: library/extensions/theme-options.php:331
msgctxt "%s are shortcode tags"
msgid "You can use HTML and shortcodes in your footer text. Shortcode examples: %s"
msgstr "Możesz używać następujących tagów w tekście stopki: %s"

#: library/extensions/theme-options.php:355
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options have been upgraded to an improved format. Remove the legacy options from the database."
msgstr "Opcje Motywu %s zostały zaktualizowane do nowego formatu. Usuń przestarzałe opcje z bazy danych."

#: library/extensions/theme-options.php:382
msgid "The index insert position value must be a number equal to or greater than zero. This setting has been reverted to the previous value."
msgstr "Indeks pozycji musi być liczbą większą od zera. Ustawienie indeksu zostało przywrócone do poprzedniej wartości."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:34
msgid "To search, type and hit enter"
msgstr "Wpisz poszukiwaną frazę i wciśnij enter"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:40
#: library/extensions/widgets.php:56 library/extensions/widgets.php:61
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:70
msgid "Primary Aside"
msgstr "Główny Obszar"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:72
msgid "The primary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "Główny obszar widgetów, najczęsciej wyświetlany w kolumnie bocznej."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:85
msgid "Secondary Aside"
msgstr "Pomocniczy Obszar"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:87
msgid "The secondary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "Pomocniczy obszar widgetów, najczęsciej wyświetlany w kolumnie bocznej."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:100
msgid "1st Subsidiary Aside"
msgstr "Pierwszy Obszar Podrzędny"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:102
msgid "The 1st widget area in the footer."
msgstr "Pierwszy obszar widgetów w stopce."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:115
msgid "2nd Subsidiary Aside"
msgstr "Drugi Obszar Podrzędny"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:117
msgid "The 2nd widget area in the footer."
msgstr "Drugi obszar widgetów w stopce."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:130
msgid "3rd Subsidiary Aside"
msgstr "Trzeci Obszar Podrzędny"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:132
msgid "The 3rd widget area in the footer."
msgstr "Trzeci obszar widgetów w stopce."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:145
msgid "Index Top"
msgstr "Obszar Górny"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:147
msgid "The top widget area displayed on the index page."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na górze strony głównej."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:160
msgid "Index Insert"
msgstr "Obszar Indeksowany"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:162
msgid "The widget area inserted after x posts on the index page."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany po x postach na stronie głównej"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:175
msgid "Index Bottom"
msgstr "Obszar Dolny"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:177
msgid "The bottom widget area displayed on the index page."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na dole strony głównej."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:190
msgid "Single Top"
msgstr "Obszar Górny Wpisu"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:192
msgid "The top widget area displayed on a single post."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na górze strony z postem."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:205
msgid "Single Insert"
msgstr "Obszar Nad Komentarzami Wpisu"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:207
msgid "The widget area inserted between the post and the comments on a single post."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na stronie postu pomiędzy treścią a komentarzami."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:220
msgid "Single Bottom"
msgstr "Obszar Dolny Wpisu"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:222
msgid "The bottom widget area displayed on a single post."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na dole strony z postem."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:235
msgid "Page Top"
msgstr "Obszar Górny Strony"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:237
msgid "The top widget area displayed on a page."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na górze strony"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:250
msgid "Page Bottom"
msgstr "Obszar Dolny Strony"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:252
msgid "The bottom widget area displayed on a page."
msgstr "Obszar widgetów wyświetlany na dole strony."

#: library/extensions/widgets.php:55
msgid "A search form for your blog"
msgstr "Formularz wyszukiwania dla twojego blogu"

#: library/extensions/widgets.php:77 library/extensions/widgets.php:132
#: library/extensions/widgets.php:175
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: library/extensions/widgets.php:100
msgid "Log in/out and admin"
msgstr "Zaloguj/wyloguj się z panel administracyjnego"

#: library/extensions/widgets.php:101 library/extensions/widgets.php:106
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: library/extensions/widgets.php:145
msgid "Links to your posts and comments feed"
msgstr "Linki do twoich postów i komentarzy"

#: library/extensions/widgets.php:146 library/extensions/widgets.php:151
msgid "RSS Links"
msgstr "Linki RSS"

#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "All posts"
msgstr "Wszystkie wpisy"

#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "All comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"

#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as"
msgstr "Zalogowano jako"

#: library/legacy/deprecated.php:365 library/legacy/deprecated.php:370
msgid "<span class=\"required\">*</span>"
msgstr "<span class=\"required\">*</span>"

#: page.php:50 template-page-fullwidth.php:51
msgid "Pages: "
msgstr "Strony: "

#: search.php:56
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nic nie znaleziono"

#: search.php:60
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono nic pasującego do Twoich kryteriów wyszukiwania. Proszę spróbuj z innymi słowami kluczowymi."

#: template-page-blog.php:22
msgid "You can include a %s in a childtheme"
msgstr "Możesz użyć %s w motywie podrzędnym"

msgid "Thematic"
msgstr "Thematic"

msgid "http://thematictheme.com"
msgstr "http://thematictheme.com"

msgid "The ultimate in SEO-ready themes, Thematic is a highly extensible, WordPress Theme Framework featuring 13 widget-ready areas, drop-down menus, grid-based layout samples, plugin integration, shortcodes for your footer, &amp; a whole lot more. Perfect for any blog and <strong><em>the</em></strong> starting point for theme development."
msgstr "Ostatnie słowo w motywach SEO. Thematic jest rozszerzalnym frameworkiem posiadającym: 13 miejsc na widgety, rozwijalne menu, nowoczesne przykładowe layouty, integrację z pluginami, tagi dla stopki i dużo więcej możliwości. Idealny motyw dla każdego bloga jak również jako <strong><em>punkt startowy</em></strong> do budowania własnych motywów."

msgid "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"
msgstr "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"

msgid "http://themeshaper.com/"
msgstr "http://themeshaper.com/"

msgid "Deprecated Archives Template"
msgstr "Przestarzałe Archiwum Motywów"

msgid "Links Page"
msgstr "Strona z Linkami"

msgid "Archives Page"
msgstr "Archiwum"

msgid "Deprecated Blog Template"
msgstr "Przestarzały Motyw"

msgid "Full Width"
msgstr "Pełna Szerokość"