# Translation of Thematic 1.0.3.x in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Thematic 1.0.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:46:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Thematic 1.0.3.x\n"

#: library/extensions/content-extensions.php:916
msgctxt "Default title for untitled posts"
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"

#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Trackbacks are closed, but you can %1$spost a comment%2$s."
msgstr "Les trackbacks sont fermés, mais vous pouvez %1$slaisser un commentaire%2$s."

#: archives.php:20 template-page-blog.php:22
msgid "The template %s"
msgstr "Le modèle %s"

#: attachment.php:54 library/extensions/content-extensions.php:630
#: library/extensions/content-extensions.php:689
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: author.php:67
msgid "Email "
msgstr "E-mail"

#: comments.php:24
msgid "Please do not load this page directly."
msgstr "Veuillez ne pas charger cette page directement."

#: comments.php:33
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Cet article est protégé par mot de passe. Saisissez votre mot de passe pour lire les commentaires."

#: comments.php:111
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: comments.php:111
msgctxt "%1$ and %2$s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Trackback"
msgstr "%1$sUn%2$s trackback"

#: functions.php:194
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Primaire"

#: library/extensions/comments-extensions.php:120
msgctxt "One Comment, where %$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Comment"
msgstr "%1$sUn%2$s commentaire"

#: library/extensions/comments-extensions.php:131
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: library/extensions/comments-extensions.php:155
msgid "Post a Comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: library/extensions/comments-extensions.php:167
msgid "Post a Reply to %s"
msgstr "Répondre à %s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:179
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: library/extensions/comments-extensions.php:190
msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler réponse"

#: library/extensions/comments-extensions.php:202
msgid "Post Comment"
msgstr "Valider le commentaire"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/legacy/deprecated.php:365
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/extensions/comments-extensions.php:229
msgctxt "denotes required field"
msgid "*"
msgstr "*"

#: library/extensions/comments-extensions.php:229
#: library/legacy/deprecated.php:370
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: library/extensions/comments-extensions.php:230
#: library/legacy/deprecated.php:375
msgid "Website"
msgstr "Site web"

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
#: library/legacy/deprecated.php:362
msgctxt "%$1s and %$2s are <em> tags for emphasis on never"
msgid "Your email is %1$snever%2$s published nor shared."
msgstr "Votre e-mail ne sera %1$sjamais%2$s publié ni communiqué."

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
msgctxt "%$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "Required fields are marked %1$s*%2$s"
msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués par %1$s*%2$s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Vous devez être %1$sconnecté%2$s pour laisser un commentaire."

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Connecté en tant que %s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out of this account"
msgstr "Se déconnecter de ce compte"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out?"
msgstr "Se déconnecter&nbsp;?"

#: library/extensions/comments-extensions.php:244
#: library/legacy/deprecated.php:387
msgctxt "%$1s and %$2s are <abbr> tags"
msgid "You may use these %1$sHTML%2$s tags and attributes"
msgstr "Vous pouvez utiliser ces balises et attributs %1$sHTML%2$s"

#: library/extensions/content-extensions.php:334
msgid "Author Archives:"
msgstr "Archives de l&rsquo;auteur&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:339
#: library/extensions/header-extensions.php:103
msgid "Category Archives:"
msgstr "Archives de la catégorie&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:347
#: library/extensions/header-extensions.php:99
msgid "Search Results for:"
msgstr "Résultats de recherche pour&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:352
#: library/extensions/header-extensions.php:107
msgid "Tag Archives:"
msgstr "Archives du mot-clef&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:361
#: library/extensions/content-extensions.php:368
msgid "Archives:"
msgstr "Archives&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:373
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:377
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:381
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archives annuelles&nbsp;: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:424
#: library/extensions/content-extensions.php:1710
msgid "Older posts"
msgstr "Articles plus anciens"

#: library/extensions/content-extensions.php:426
#: library/extensions/content-extensions.php:1712
msgid "Newer posts"
msgstr "Articles plus récents"

#: library/extensions/content-extensions.php:888
#: library/extensions/content-extensions.php:1422
msgid "Edit post"
msgstr "Modifier cet article"

#: library/extensions/content-extensions.php:890
#: library/extensions/content-extensions.php:1424
#: library/extensions/discussion-extensions.php:37
#: library/extensions/discussion.php:84 links.php:52 page.php:52
#: template-page-archives.php:55 template-page-fullwidth.php:53
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: library/extensions/content-extensions.php:921
#: library/extensions/header-extensions.php:111
msgid "Not Found"
msgstr "Introuvable"

#: library/extensions/content-extensions.php:926
#: library/extensions/content-extensions.php:1145
#: library/extensions/content-extensions.php:1149
#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:987
msgid "By"
msgstr "Par"

#: library/extensions/content-extensions.php:998
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1027
msgid "Published:"
msgstr "Publié&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:1203
msgid "Archives by Category"
msgstr "Archives par catégorie"

#: library/extensions/content-extensions.php:1234
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archives par mois"

#: library/extensions/content-extensions.php:1295
msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps searching will help."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver ce que vous cherchiez. Le moteur de recherche pourra peut-être vous aider."

#: library/extensions/content-extensions.php:1301 search.php:70
msgid "Find"
msgstr "Trouver"

#: library/extensions/content-extensions.php:1320
msgid "Read More %s"
msgstr "Lire la suite %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1372
msgid "Browse the %s archive."
msgstr "Parcourir l'archive %s."

#: library/extensions/content-extensions.php:1374
msgid "Permalink to %s Archive"
msgstr "Permalien vers l'archive %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Bookmark the %1$spermalink%2$s."
msgstr "Bookmarker le %1$spermalien%2$s."

#: library/extensions/content-extensions.php:1538
msgid "This entry was posted in %s"
msgstr "Cet article a été publié dans %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1549
msgid "Also posted in %s"
msgstr "Également publié dans %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1553
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publié dans %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1579
msgid "This entry is tagged"
msgstr "Cet article est marqué avec les mots-clefs"

#: library/extensions/content-extensions.php:1582
msgid "and tagged"
msgstr "avec les mots-clefs"

#: library/extensions/content-extensions.php:1585
msgid "Also tagged"
msgstr "Autres mots-clefs&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:1587
msgid "Tagged"
msgstr "Mots-clefs&nbsp;:"

#: library/extensions/content-extensions.php:1617
#: library/extensions/content-extensions.php:1623
msgid "Comment on %s"
msgstr "Commentaire sur %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1619
msgid "%s Response"
msgid_plural "%s Responses"
msgstr[0] "%s réponse"
msgstr[1] "%s réponses"

#: library/extensions/content-extensions.php:1624
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: library/extensions/content-extensions.php:1627
msgid "Comments closed"
msgstr "Commentaires fermés"

#: library/extensions/content-extensions.php:1651
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them. 3s is trackback url."
msgid "%1$sPost a comment%2$s or leave a trackback: %3$s"
msgstr "%1$sLaisser un commentaire%2$s ou faire un trackback&nbsp;: %3$s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1652
#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgid "Post a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"

#: library/extensions/content-extensions.php:1656
#: library/extensions/content-extensions.php:1663
msgid "Trackback URL for your post"
msgstr "URL de trackback pour votre article"

#: library/extensions/content-extensions.php:1657
#: library/extensions/content-extensions.php:1664
msgid "Trackback URL"
msgstr "URL de trackback"

#: library/extensions/content-extensions.php:1660
msgctxt "%s is trackback url, wrapped in link tags"
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: %s"
msgstr "Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez faire un trackback&nbsp;: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1669
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et les trackbacks sont fermés."

#: library/extensions/discussion-extensions.php:27
msgctxt "Posted {$date} at {$time}"
msgid "Posted %s at %s"
msgstr "Publié le %s à %s"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink to this comment"
msgstr "Permalien de ce commentaire"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier commentaire"

#: library/extensions/discussion.php:37
msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération"

#: library/extensions/discussion.php:52
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

#: library/extensions/discussion.php:53
msgid "Log in to reply."
msgstr "Connectez-vous pour répondre."

#: library/extensions/discussion.php:80
msgctxt "By {$authorlink} on {$date} at {$time}"
msgid "By %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Par %1$s le %2$s à %3$s"

#: library/extensions/discussion.php:90
msgid "Your trackback is awaiting moderation"
msgstr "Votre trackback est en attente de modération"

#: library/extensions/header-extensions.php:319
#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "Posts RSS feed"
msgstr "Flux RSS des articles"

#: library/extensions/header-extensions.php:343
#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "Comments RSS feed"
msgstr "Flux RSS des commentaires"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip navigation to the content"
msgstr "Passer la navigation"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"

#: library/extensions/helpers.php:50 library/extensions/helpers.php:69
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n'y a pas d'extrait car l'article est protégé."

#: library/extensions/theme-options.php:50
msgid "Index Insert Position"
msgstr "Position du bloc inséré en page d'accueil"

#: library/extensions/theme-options.php:51
msgid "Info on Author Page"
msgstr "Page Info sur l'auteur"

#: library/extensions/theme-options.php:52
msgid "Text in Footer"
msgstr "Texte du pied de page"

#: library/extensions/theme-options.php:56
msgid "Remove Legacy Options"
msgstr "Supprimer les anciennes options"

#: library/extensions/theme-options.php:170
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"

#: library/extensions/theme-options.php:202
msgid "For more information:"
msgstr "Pour plus de renseignements&nbsp;:"

#: library/extensions/theme-options.php:204
msgid "For support:"
msgstr "Pour obtenir de l'aide&nbsp;:"

#: library/extensions/theme-options.php:206
msgid "forums"
msgstr "forums"

#: library/extensions/theme-options.php:210
msgid "The options below are enabled by the Thematic Theme framework and/or a child theme."
msgstr "Les options ci-dessous sont activées par le framework Thematic Theme et / ou un thème enfant."

#: library/extensions/theme-options.php:211
msgid "New options can be added and the default ones removed by creating a child theme. This contextual help can be customized in a child theme also."
msgstr "De nouvelles options peuvent être ajoutées et les options par défaut annulées par la création d'un thème enfant. Cette aide contextuelle peut aussi être personnalisée dans un thème enfant."

#: library/extensions/theme-options.php:217
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "For more information about this theme, %1$svisit ThematicTheme.com%2$s"
msgstr "Pour plus d'informations sur ce thème, %1$srendez-vous sur ThematicTheme.com%2$s"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Please visit the %1$sThematicTheme.com Forums%2$s if you have any questions about Thematic."
msgstr "Connectez-vous aux %1$sforums de ThematicTheme.com%2$s si vous avez des questions à propos de Thematic."

#: library/extensions/theme-options.php:267
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Options du thème %s"

#: library/extensions/theme-options.php:305
msgid "The Index Insert widget area will appear after this post number. Entering nothing or 0 will disable this feature."
msgstr "Le bloc widget inséré en page d'accueil apparaîtra après ce numéro d'article. Laisser le champ vide ou saisir 0 pour désactiver cette fonctionnalité."

#: library/extensions/theme-options.php:318
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Display a %1$smicroformatted vCard%2$s with the author's avatar, bio and email on the author page."
msgstr "Afficher une %1$svCard microformatée%2$s comportant l'avatar, la biographie et l'e-mail de l'auteur sur la page \"auteur\"."

#: library/extensions/theme-options.php:331
msgctxt "%s are shortcode tags"
msgid "You can use HTML and shortcodes in your footer text. Shortcode examples: %s"
msgstr "Vous pouvez utiliser du HTML et des \"shortcodes\" dans votre texte de pied de page. Exemples de \"shortcodes\": %s"

#: library/extensions/theme-options.php:355
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options have been upgraded to an improved format. Remove the legacy options from the database."
msgstr "Les options du thème %s ont été mises à niveau vers un format amélioré. Supprimer les anciennes options de la base de données."

#: library/extensions/theme-options.php:382
msgid "The index insert position value must be a number equal to or greater than zero. This setting has been reverted to the previous value."
msgstr "La valeur de position du bloc inséré en page d'accueil doit être un nombre supérieur ou égal à zéro. Ce paramètre a été rétabli à la valeur précédente."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:34
msgid "To search, type and hit enter"
msgstr "Entrez votre requête"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:40
#: library/extensions/widgets.php:56 library/extensions/widgets.php:61
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:70
msgid "Primary Aside"
msgstr "Barre latérale principale"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:72
msgid "The primary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "La zone de widgets primaire, le plus souvent utilisée comme barre latérale."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:85
msgid "Secondary Aside"
msgstr "Barre latérale secondaire"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:87
msgid "The secondary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "La zone de widgets secondaire, le plus souvent utilisée comme barre latérale."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:100
msgid "1st Subsidiary Aside"
msgstr "1er bloc secondaire"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:102
msgid "The 1st widget area in the footer."
msgstr "La 1ère zone de widgets du pied de page."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:115
msgid "2nd Subsidiary Aside"
msgstr "2ème bloc secondaire"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:117
msgid "The 2nd widget area in the footer."
msgstr "La 2ème zone de widgets du pied de page."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:130
msgid "3rd Subsidiary Aside"
msgstr "3ème bloc secondaire"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:132
msgid "The 3rd widget area in the footer."
msgstr "La 3ème zone de widgets du pied de page."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:145
msgid "Index Top"
msgstr "Haut de page d'accueil"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:147
msgid "The top widget area displayed on the index page."
msgstr "La zone de widgets supérieure affichée sur la page d'accueil."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:160
msgid "Index Insert"
msgstr "Insert de page d'accueil"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:162
msgid "The widget area inserted after x posts on the index page."
msgstr "La zone de widgets insérée après x articles sur la page d'accueil."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:175
msgid "Index Bottom"
msgstr "Bas de page d'accueil"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:177
msgid "The bottom widget area displayed on the index page."
msgstr "La zone de widgets inférieure affichée sur la page d'accueil."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:190
msgid "Single Top"
msgstr "Haut d'article"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:192
msgid "The top widget area displayed on a single post."
msgstr "La zone de widgets supérieure affichée dans un article."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:205
msgid "Single Insert"
msgstr "Insert d'article"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:207
msgid "The widget area inserted between the post and the comments on a single post."
msgstr "La zone de widgets insérée entre l'article et les commentaires dans un article."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:220
msgid "Single Bottom"
msgstr "Bas d'article"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:222
msgid "The bottom widget area displayed on a single post."
msgstr "La zone de widgets inférieure affichée dans un article."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:235
msgid "Page Top"
msgstr "Haut de page"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:237
msgid "The top widget area displayed on a page."
msgstr "La zone de widgets supérieure affichée dans une page."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:250
msgid "Page Bottom"
msgstr "Bas de page"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:252
msgid "The bottom widget area displayed on a page."
msgstr "La zone de widgets inférieure affichée dans une page."

#: library/extensions/widgets.php:55
msgid "A search form for your blog"
msgstr "Un formulaire de recherche pour votre blog"

#: library/extensions/widgets.php:77 library/extensions/widgets.php:132
#: library/extensions/widgets.php:175
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"

#: library/extensions/widgets.php:100
msgid "Log in/out and admin"
msgstr "Connexion/déconnexion et administration"

#: library/extensions/widgets.php:101 library/extensions/widgets.php:106
msgid "Meta"
msgstr "Méta"

#: library/extensions/widgets.php:145
msgid "Links to your posts and comments feed"
msgstr "Liens vers vos flux d'articles et de commentaires"

#: library/extensions/widgets.php:146 library/extensions/widgets.php:151
msgid "RSS Links"
msgstr "Liens RSS"

#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "All posts"
msgstr "Tous les articles"

#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"

#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as"
msgstr "Connecté en tant que"

#: library/legacy/deprecated.php:365 library/legacy/deprecated.php:370
msgid "<span class=\"required\">*</span>"
msgstr "<span class=\"required\">*</span>"

#: page.php:50 template-page-fullwidth.php:51
msgid "Pages: "
msgstr "Pages&nbsp;:"

#: search.php:56
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"

#: search.php:60
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d'autres mots-clefs."

#: template-page-blog.php:22
msgid "You can include a %s in a childtheme"
msgstr "Vous pouvez inclure un %s dans un thème enfant"

msgid "Thematic"
msgstr "Thematic"

msgid "http://thematictheme.com"
msgstr "http://thematictheme.com"

msgid "The ultimate in SEO-ready themes, Thematic is a highly extensible, WordPress Theme Framework featuring 13 widget-ready areas, drop-down menus, grid-based layout samples, plugin integration, shortcodes for your footer, &amp; a whole lot more. Perfect for any blog and <strong><em>the</em></strong> starting point for theme development."
msgstr "Le nec plus ultra des thèmes optimisés pour les moteurs de recherche, Thematic est un thème Wordpress de type \"framework\", hautement extensible, comprenant 13 zones de widgets, des menus déroulants, une grille typographique de base, une ouverture aux plugins, des \"shortcodes\" pour le pied de page, et bien d'autres. Idéal pour un blog et <strong><em>le</em></strong> point de départ du développement de thèmes."

msgid "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"
msgstr "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"

msgid "http://themeshaper.com/"
msgstr "http://themeshaper.com/"

msgid "Deprecated Archives Template"
msgstr "Modèle déprécié de page \"Archives\""

msgid "Links Page"
msgstr "Page \"Liens\""

msgid "Archives Page"
msgstr "Page \"Archives\""

msgid "Deprecated Blog Template"
msgstr "Modèle déprécié de page \"Blog\""

msgid "Full Width"
msgstr "Pleine page"