# Translation of Thematic 1.0.3.x in German
# This file is distributed under the same license as the Thematic 1.0.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:46:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Thematic 1.0.3.x\n"

#: library/extensions/content-extensions.php:916
msgctxt "Default title for untitled posts"
msgid "(Untitled)"
msgstr ""

#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Trackbacks are closed, but you can %1$spost a comment%2$s."
msgstr ""

#: archives.php:20 template-page-blog.php:22
msgid "The template %s"
msgstr "Das Template %s"

#: attachment.php:54 library/extensions/content-extensions.php:630
#: library/extensions/content-extensions.php:689
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: author.php:67
msgid "Email "
msgstr "E-Mail an"

#: comments.php:24
msgid "Please do not load this page directly."
msgstr "Bitte versuchen Sie nicht, diese Seite direkt zu laden."

#: comments.php:33
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgesch&uuml;tzt. Bitte geben Sie das Passwort ein, um Kommentare lesen zu k&ouml;nnen."

#: comments.php:111
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"

#: comments.php:111
msgctxt "%1$ and %2$s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Trackback"
msgstr "%1$sEin%2$s Trackback"

#: functions.php:194
msgid "Primary Menu"
msgstr "Prim&auml;res Men&uuml;"

#: library/extensions/comments-extensions.php:120
msgctxt "One Comment, where %$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "%1$sOne%2$s Comment"
msgstr "%1$sEin%2$s Kommentar"

#: library/extensions/comments-extensions.php:131
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: library/extensions/comments-extensions.php:155
msgid "Post a Comment"
msgstr "Einen Kommentar hinterlassen"

#: library/extensions/comments-extensions.php:167
msgid "Post a Reply to %s"
msgstr "Schreiben Sie eine Antwort an %s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:179
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: library/extensions/comments-extensions.php:190
msgid "Cancel reply"
msgstr "Antwort abbrechen"

#: library/extensions/comments-extensions.php:202
msgid "Post Comment"
msgstr "Absenden"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/legacy/deprecated.php:365
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: library/extensions/comments-extensions.php:228
#: library/extensions/comments-extensions.php:229
msgctxt "denotes required field"
msgid "*"
msgstr "*"

#: library/extensions/comments-extensions.php:229
#: library/legacy/deprecated.php:370
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: library/extensions/comments-extensions.php:230
#: library/legacy/deprecated.php:375
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
#: library/legacy/deprecated.php:362
msgctxt "%$1s and %$2s are <em> tags for emphasis on never"
msgid "Your email is %1$snever%2$s published nor shared."
msgstr "Ihre E-Mail wird %1$sniemals%2$s veröffentlicht oder weitergegeben."

#: library/extensions/comments-extensions.php:238
msgctxt "%$1s and %$2s are <span> tags"
msgid "Required fields are marked %1$s*%2$s"
msgstr "Erforderliche Felder sind mit  %1$s*%2$s markiert"

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a comment."
msgstr "Sie müssen %1$sangemeldet%2$s sein, um zu kommentieren."

#: library/extensions/comments-extensions.php:240
#: library/legacy/deprecated.php:344
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as %s"
msgstr "Angemeldet als %s"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out of this account"
msgstr "Aus diesem Konto abmelden"

#: library/extensions/comments-extensions.php:242
#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Log out?"
msgstr "Abmelden?"

#: library/extensions/comments-extensions.php:244
#: library/legacy/deprecated.php:387
msgctxt "%$1s and %$2s are <abbr> tags"
msgid "You may use these %1$sHTML%2$s tags and attributes"
msgstr "Sie können diese %1$sHTML%2$s-Tags und -Attribute verwenden"

#: library/extensions/content-extensions.php:334
msgid "Author Archives:"
msgstr "Autorenarchiv:"

#: library/extensions/content-extensions.php:339
#: library/extensions/header-extensions.php:103
msgid "Category Archives:"
msgstr "Kategorien-Archiv:"

#: library/extensions/content-extensions.php:347
#: library/extensions/header-extensions.php:99
msgid "Search Results for:"
msgstr "Suchergebnisse für:"

#: library/extensions/content-extensions.php:352
#: library/extensions/header-extensions.php:107
msgid "Tag Archives:"
msgstr "Tag-Archiv:"

#: library/extensions/content-extensions.php:361
#: library/extensions/content-extensions.php:368
msgid "Archives:"
msgstr "Archiv:"

#: library/extensions/content-extensions.php:373
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Tagesarchiv: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:377
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Monatsarchiv: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:381
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jahresarchiv: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:424
#: library/extensions/content-extensions.php:1710
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: library/extensions/content-extensions.php:426
#: library/extensions/content-extensions.php:1712
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"

#: library/extensions/content-extensions.php:888
#: library/extensions/content-extensions.php:1422
msgid "Edit post"
msgstr "Bearbeiten"

#: library/extensions/content-extensions.php:890
#: library/extensions/content-extensions.php:1424
#: library/extensions/discussion-extensions.php:37
#: library/extensions/discussion.php:84 links.php:52 page.php:52
#: template-page-archives.php:55 template-page-fullwidth.php:53
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: library/extensions/content-extensions.php:921
#: library/extensions/header-extensions.php:111
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: library/extensions/content-extensions.php:926
#: library/extensions/content-extensions.php:1145
#: library/extensions/content-extensions.php:1149
#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink auf %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:987
msgid "By"
msgstr "Von"

#: library/extensions/content-extensions.php:998
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1027
msgid "Published:"
msgstr "Veröffentlicht:"

#: library/extensions/content-extensions.php:1203
msgid "Archives by Category"
msgstr "Archiv nach Kategorie"

#: library/extensions/content-extensions.php:1234
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archiv nach Monat"

#: library/extensions/content-extensions.php:1295
msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps searching will help."
msgstr "Es tut uns leid, aber die Seite konnte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft eine Suche."

#: library/extensions/content-extensions.php:1301 search.php:70
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: library/extensions/content-extensions.php:1320
msgid "Read More %s"
msgstr "Lesen Sie mehr %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1372
msgid "Browse the %s archive."
msgstr "Das %s-Archiv anschauen."

#: library/extensions/content-extensions.php:1374
msgid "Permalink to %s Archive"
msgstr "Permalink auf %s-Archiv"

#: library/extensions/content-extensions.php:1380
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them"
msgid "Bookmark the %1$spermalink%2$s."
msgstr "Ein Lesezeichen auf das %1$sPermalink%2$s. setzen."

#: library/extensions/content-extensions.php:1538
msgid "This entry was posted in %s"
msgstr "Dieser Beitrag wurde in %s ver&ouml;ffentlicht"

#: library/extensions/content-extensions.php:1549
msgid "Also posted in %s"
msgstr "Auch in %s ver&ouml;ffentlicht"

#: library/extensions/content-extensions.php:1553
msgid "Posted in %s"
msgstr "In %s ver&ouml;ffentlicht"

#: library/extensions/content-extensions.php:1579
msgid "This entry is tagged"
msgstr "Dieser Eintrag ist getaggt"

#: library/extensions/content-extensions.php:1582
msgid "and tagged"
msgstr "und getaggt"

#: library/extensions/content-extensions.php:1585
msgid "Also tagged"
msgstr "Ebenso getaggt"

#: library/extensions/content-extensions.php:1587
msgid "Tagged"
msgstr "Getaggt"

#: library/extensions/content-extensions.php:1617
#: library/extensions/content-extensions.php:1623
msgid "Comment on %s"
msgstr "%s kommentieren"

#: library/extensions/content-extensions.php:1619
msgid "%s Response"
msgid_plural "%s Responses"
msgstr[0] "%s Antwort"
msgstr[1] "%s Antworten"

#: library/extensions/content-extensions.php:1624
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentieren"

#: library/extensions/content-extensions.php:1627
msgid "Comments closed"
msgstr "Kommentare geschlossen"

#: library/extensions/content-extensions.php:1651
msgctxt "1s and 2s are the a href link wrappers, do not reverse them. 3s is trackback url."
msgid "%1$sPost a comment%2$s or leave a trackback: %3$s"
msgstr "%1$sKommentieren%2$s oder einen Trackback hinterlassen: %3$s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1652
#: library/extensions/content-extensions.php:1667
msgid "Post a comment"
msgstr "Kommentieren"

#: library/extensions/content-extensions.php:1656
#: library/extensions/content-extensions.php:1663
msgid "Trackback URL for your post"
msgstr "Trackback-URL für Ihren Beitrag"

#: library/extensions/content-extensions.php:1657
#: library/extensions/content-extensions.php:1664
msgid "Trackback URL"
msgstr "Trackback-URL"

#: library/extensions/content-extensions.php:1660
msgctxt "%s is trackback url, wrapped in link tags"
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: %s"
msgstr "Die Kommentare sind geschlossen, aber Sie können einen Trackback hinterlassen: %s"

#: library/extensions/content-extensions.php:1669
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind geschlossen."

#: library/extensions/discussion-extensions.php:27
msgctxt "Posted {$date} at {$time}"
msgid "Posted %s at %s"
msgstr "Am %s um %s Uhr ver&ouml;ffentlicht"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink to this comment"
msgstr "Permalink zu diesem Kommentar"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:31
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: library/extensions/discussion-extensions.php:36
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"

#: library/extensions/discussion.php:37
msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: library/extensions/discussion.php:52
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: library/extensions/discussion.php:53
msgid "Log in to reply."
msgstr "Sie m&uuml;ssen eingeloggt sein, um Antworten zu k&ouml;nnen."

#: library/extensions/discussion.php:80
msgctxt "By {$authorlink} on {$date} at {$time}"
msgid "By %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Von %1$s am %2$s um %3$s Uhr ver&ouml;ffentlicht "

#: library/extensions/discussion.php:90
msgid "Your trackback is awaiting moderation"
msgstr "Ihr Trackback wartet auf Freischaltung."

#: library/extensions/header-extensions.php:319
#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "Posts RSS feed"
msgstr "RSS-Feed der Beitr&auml;ge"

#: library/extensions/header-extensions.php:343
#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "Comments RSS feed"
msgstr "RSS-Feed der Kommentare"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip navigation to the content"
msgstr "Navigation zu Inhalt überspringen"

#: library/extensions/header-extensions.php:667
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: library/extensions/helpers.php:50 library/extensions/helpers.php:69
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Es existiert keine Zusammenfassung, da dieser Beitrag gesch&uuml;tzt ist."

#: library/extensions/theme-options.php:50
msgid "Index Insert Position"
msgstr "Position zum Einfügen des Index"

#: library/extensions/theme-options.php:51
msgid "Info on Author Page"
msgstr "Info auf der Autorenseite"

#: library/extensions/theme-options.php:52
msgid "Text in Footer"
msgstr "Text im Footer"

#: library/extensions/theme-options.php:56
msgid "Remove Legacy Options"
msgstr "Legacy Optionen entfernen"

#: library/extensions/theme-options.php:170
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme Optionen"

#: library/extensions/theme-options.php:202
msgid "For more information:"
msgstr "F&uuml;r mehr Informationen:"

#: library/extensions/theme-options.php:204
msgid "For support:"
msgstr "F&uuml;r Support:"

#: library/extensions/theme-options.php:206
msgid "forums"
msgstr "Foren"

#: library/extensions/theme-options.php:210
msgid "The options below are enabled by the Thematic Theme framework and/or a child theme."
msgstr "Die folgenden Optionen werden vom Thematic Theme Framework und / oder einem Child Theme freigeschaltet."

#: library/extensions/theme-options.php:211
msgid "New options can be added and the default ones removed by creating a child theme. This contextual help can be customized in a child theme also."
msgstr "Neue Optionen k&ouml;nnen mit einem Child Theme hinzugef&uuml;gt werden. Ebenfalls k&ouml;nnen die Default Optionen entfernt werden. Diese Information kann auch über ein Child Theme ge&auml;ndert werden."

#: library/extensions/theme-options.php:217
msgid "Overview"
msgstr "&Uuml;bersicht"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "For more information about this theme, %1$svisit ThematicTheme.com%2$s"
msgstr "Mehr Information zu diesem Theme auf %1$ThematicTheme.com%2$s"

#: library/extensions/theme-options.php:244
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Please visit the %1$sThematicTheme.com Forums%2$s if you have any questions about Thematic."
msgstr "Besuchen Sie das %1$sThematicTheme.com Forum%2$ wenn Sie Fragen zu Thematic haben."

#: library/extensions/theme-options.php:267
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Theme-Optionen"

#: library/extensions/theme-options.php:305
msgid "The Index Insert widget area will appear after this post number. Entering nothing or 0 will disable this feature."
msgstr "Das Insert-Index-Widget erscheint nach dem angebenen Beitrag. Keine Eingabe oder eine 0 schalten dieses Feature ab."

#: library/extensions/theme-options.php:318
msgctxt "%1$s and %2$s are <a> tags"
msgid "Display a %1$smicroformatted vCard%2$s with the author's avatar, bio and email on the author page."
msgstr "Eine %1$svCard%2$s mit dem Avatar, der Biografie und der E-Mail des Autors auf seiner Seite anzeigen."

#: library/extensions/theme-options.php:331
msgctxt "%s are shortcode tags"
msgid "You can use HTML and shortcodes in your footer text. Shortcode examples: %s"
msgstr "Sie können HTML und Shortcodes in Ihrem Footer-Text verwenden. Beispiele für Shortcodes: %s"

#: library/extensions/theme-options.php:355
msgctxt "{$current theme} Theme Options"
msgid "%s Theme Options have been upgraded to an improved format. Remove the legacy options from the database."
msgstr "Die %s Theme Options wurden in ein verbessertes Format überführt. Die alten Optionen aus der Datenbank l&ouml;schen."

#: library/extensions/theme-options.php:382
msgid "The index insert position value must be a number equal to or greater than zero. This setting has been reverted to the previous value."
msgstr "Der Wert für die Position, an der der Index eingefügt wird, muss ein numerischer Wert gleich oder gr&ouml;&szlig;er 0 sein. Der urspr&uuml;ngliche Wert wurde wiederhergestellt."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:34
msgid "To search, type and hit enter"
msgstr "Suchtext eingeben"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:40
#: library/extensions/widgets.php:56 library/extensions/widgets.php:61
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:70
msgid "Primary Aside"
msgstr ""

#: library/extensions/widgets-extensions.php:72
msgid "The primary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "Der prim&auml;re Widget-Bereich, haupts&auml;chlich als Sidebar verwendet."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:85
msgid "Secondary Aside"
msgstr ""

#: library/extensions/widgets-extensions.php:87
msgid "The secondary widget area, most often used as a sidebar."
msgstr "Der sekund&auml;re Widget-Bereich, haupts&auml;chlich als Sidebar verwendet."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:100
msgid "1st Subsidiary Aside"
msgstr ""

#: library/extensions/widgets-extensions.php:102
msgid "The 1st widget area in the footer."
msgstr "Der erste Widget-Bereich im Footer."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:115
msgid "2nd Subsidiary Aside"
msgstr ""

#: library/extensions/widgets-extensions.php:117
msgid "The 2nd widget area in the footer."
msgstr "Der zweite Widget-Bereich im Footer."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:130
msgid "3rd Subsidiary Aside"
msgstr ""

#: library/extensions/widgets-extensions.php:132
msgid "The 3rd widget area in the footer."
msgstr "Der dritte Widget-Bereich im Footer."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:145
msgid "Index Top"
msgstr "Index oben"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:147
msgid "The top widget area displayed on the index page."
msgstr "Der Widget-Bereich oberhalb des Contents der Index Seite."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:160
msgid "Index Insert"
msgstr "Index Einbetteil"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:162
msgid "The widget area inserted after x posts on the index page."
msgstr "Der eingeschobene Widget-Bereich auf der Index-Seite."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:175
msgid "Index Bottom"
msgstr "Index unten"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:177
msgid "The bottom widget area displayed on the index page."
msgstr "Der Widget-Bereich unterhalb des Contents der Index-Seite."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:190
msgid "Single Top"
msgstr "Beitragsanfang"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:192
msgid "The top widget area displayed on a single post."
msgstr "Der Widget-Bereich oberhalb des Contents eines einzelnen Artikels."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:205
msgid "Single Insert"
msgstr "Einzelner Beitrag Einbetteil"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:207
msgid "The widget area inserted between the post and the comments on a single post."
msgstr "Der eingeschobene Widget-Bereich eines einzelnen Artikels."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:220
msgid "Single Bottom"
msgstr "Beitragsende"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:222
msgid "The bottom widget area displayed on a single post."
msgstr "Der Widget-Bereich unterhalb des Contents eines einzelnen Artikels."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:235
msgid "Page Top"
msgstr "Seitenanfang"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:237
msgid "The top widget area displayed on a page."
msgstr "Der Widget-Bereich oberhalb des Contents einer Seite."

#: library/extensions/widgets-extensions.php:250
msgid "Page Bottom"
msgstr "Seitenende"

#: library/extensions/widgets-extensions.php:252
msgid "The bottom widget area displayed on a page."
msgstr "Der Widget-Bereich unterhalb des Contents einer Seite."

#: library/extensions/widgets.php:55
msgid "A search form for your blog"
msgstr "Ein Suchformular für Ihr Blog"

#: library/extensions/widgets.php:77 library/extensions/widgets.php:132
#: library/extensions/widgets.php:175
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: library/extensions/widgets.php:100
msgid "Log in/out and admin"
msgstr "An-/Abmelden und Adminbereich"

#: library/extensions/widgets.php:101 library/extensions/widgets.php:106
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: library/extensions/widgets.php:145
msgid "Links to your posts and comments feed"
msgstr "Links zu den Feeds Ihrer Beitr&auml;ge und Kommentare"

#: library/extensions/widgets.php:146 library/extensions/widgets.php:151
msgid "RSS Links"
msgstr "RSS-Links:"

#: library/extensions/widgets.php:157
msgid "All posts"
msgstr "Alle Beitr&auml;ge"

#: library/extensions/widgets.php:158
msgid "All comments"
msgstr "Alle Kommentare"

#: library/legacy/deprecated.php:357
msgid "Logged in as"
msgstr "Eingeloggt als"

#: library/legacy/deprecated.php:365 library/legacy/deprecated.php:370
msgid "<span class=\"required\">*</span>"
msgstr "<span class=\"required\">*</span>"

#: page.php:50 template-page-fullwidth.php:51
msgid "Pages: "
msgstr "Seiten:"

#: search.php:56
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden\t"

#: search.php:60
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber wir haben nichts gefunden. Bitte versuchen Sie es mit anderen Schl;uuml;sselw%ouml;rtern."

#: template-page-blog.php:22
msgid "You can include a %s in a childtheme"
msgstr "Sie k&ouml;nnen ein %s in ein Child Theme einf&uuml;gen."

msgid "Thematic"
msgstr "Thematic"

msgid "http://thematictheme.com"
msgstr "http://thematictheme.com/"

msgid "The ultimate in SEO-ready themes, Thematic is a highly extensible, WordPress Theme Framework featuring 13 widget-ready areas, drop-down menus, grid-based layout samples, plugin integration, shortcodes for your footer, &amp; a whole lot more. Perfect for any blog and <strong><em>the</em></strong> starting point for theme development."
msgstr ""

msgid "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"
msgstr "<a href=\"http://themeshaper.com/\">Ian Stewart</a> &amp; <a href=\"http://thematic4you.com/\">Chris Go&szlig;mann</a>"

msgid "http://themeshaper.com/"
msgstr "http://themeshaper.com/"

msgid "Deprecated Archives Template"
msgstr "veraltetes Archiv Template"

msgid "Links Page"
msgstr "Linkseite"

msgid "Archives Page"
msgstr "Archivseite"

msgid "Deprecated Blog Template"
msgstr "veraltetes Blog Template"

msgid "Full Width"
msgstr "Volle Breite"